《古兰经》译解 - 法语翻译 - 穆罕默德·哈米杜拉。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 布柔智   段:

AL-BOUROUJ

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ
Par le ciel aux constellations !
阿拉伯语经注:
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ
et par le jour promis !
阿拉伯语经注:
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ
et par le témoin [1048] et ce dont on témoigne !
[1048] Témoin…: (il s’agit du Jugement dernier, où il y aura un procès juste, avec des témoins, etc.).
阿拉伯语经注:
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ
Périssent les gens ceux [qui creusèrent ] des fossés (Al Ukhdûd) [1049], @纠正
Périssent les gens de l’Ukhdoud,
[1049] Uẖdūd: désigne un endroit sur la frontière du Yémen et de l’Arabie Séoudite (Littér. Fossé long). Un roi du Yémen, un usurpateur, avait persécuté au VIe siècle et brûlé vifs les croyants de son pays.
阿拉伯语经注:
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ
au feu plein de combustible,
阿拉伯语经注:
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ
cependant qu’ils étaient assis tout autour,
阿拉伯语经注:
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ
ils étaient ainsi témoins de ce qu’ils faisaient des croyants,
阿拉伯语经注:
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
à qui ils ne leur reprochaient que d’avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange,
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Auquel appartient la royauté des cieux et de la Terre. Allah est témoin de toute chose.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ
Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l’Enfer et le supplice du feu.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ
Ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Cela est le grand succès.
阿拉伯语经注:
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
La riposte de ton Seigneur est redoutable.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
C’est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait.
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ
Et c’est Lui le Pardonneur, le Tout Affectueux,
阿拉伯语经注:
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ
Le Maître du Trône, le Tout Glorieux,
阿拉伯语经注:
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
Il réalise parfaitement tout ce qu’Il veut.
阿拉伯语经注:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
T’est-il parvenu le récit des armées,
阿拉伯语经注:
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ
de Pharaon, et de Thamûd ?
阿拉伯语经注:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
Mais ceux qui ne croient pas persistent à démentir,
阿拉伯语经注:
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
alors qu’Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts.
阿拉伯语经注:
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ
Mais c’est plutôt un Coran glorifié.
阿拉伯语经注:
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ
préservé sur une Tablette (auprès d’Allah).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 布柔智
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语翻译 - 穆罕默德·哈米杜拉。 - 译解目录

古兰经法文译解,穆罕默德·哈米德拉翻译。由拉瓦德翻译中心负责校正,附上翻译原文以便发表意见、评价和持续改进。

关闭