《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)翻译。 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 塔勒格   段:

At-Tāriq

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Sumpa man sa langit at sa tagapunta sa gabi.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Ano ang nagpabatid sa iyo kung ano ang tagapunta sa gabi?
阿拉伯语经注:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
[Ito] ang bituing tumatagos.
阿拉伯语经注:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
Walang kaluluwa malibang dito ay may isang [anghel na] tagapag-ingat.
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Kaya tumingin ang tao mula sa ano siya nilikha.
阿拉伯语经注:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Nilikha siya mula sa isang likidong pumupulandit,
阿拉伯语经注:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
na lumalabas mula sa pagitan ng gulugod [ng lalaki] at mga tadyang.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Tunay na Siya, sa pagpapabalik dito,[729] ay talagang Nakakakaya.
[729] sa buhay mula sa kamatayan para sa pagtutuos.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Sa Araw na sisiyasatin ang mga lihim [para ibunyag],
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
walang ukol sa kanya na anumang lakas ni tagapag-adya.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Sumpa man sa langit na may pagpapabalik,
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
sumpa man sa lupa na may bitak [ng pagtubo ng halaman];
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
tunay na [ang Qur’ān na] ito ay talagang isang sinabing pambukod,
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
at hindi ito ang biru-biro.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Tunay na sila ay nanlansi ng isang panlalansi [laban sa inihatid ng Propeta],
阿拉伯语经注:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
at nanlansi naman Ako ng isang panlalansi [laban sa kanila].
阿拉伯语经注:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
Kaya mag-anta-antabay ka sa mga tagatangging sumampalataya, mag-antabay ka sa kanila nang hinay-hinay.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 塔勒格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)翻译。 - 译解目录

古兰经菲律宾语(加禄文)译解,拉瓦德翻译中心团队与伊斯兰之家网站合作翻译

关闭