ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المدثر
آية:
 

المدثر

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
१. हे वस्त्र पांघरूण घेणारे!
التفاسير العربية:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
२. उभे राहा आणि खबरदार करा.
التفاسير العربية:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
३. आणि आपल्या पालनकर्त्याचीच महिमा वर्णन करा.
التفاسير العربية:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
४. आणि आपल्या वस्त्रांना पवित्र (स्वच्छ शुद्ध) राखत जा.
التفاسير العربية:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
५. आणि अपवित्रता (मलीनता) सोडून द्या.
التفاسير العربية:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
६. आणि उपकार करून जास्त प्राप्त करून घेण्याची इच्छा धरू नका.
التفاسير العربية:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
७. आणि आपल्या पालनकर्त्याच्या मार्गात धैर्य-संयम राखा.
التفاسير العربية:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
८. तर जेव्हा सूर (शंख) फुंकला जाईल.
التفاسير العربية:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
९. तर तो दिवस अतिशय कठीण दिवस असेल.
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
१०. (जो) काफिरांकरिता सहज - सोपा नसेल.
التفاسير العربية:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
११. मला आणि त्याला सोडून द्या, ज्याला मी एकटा निर्माण केले.
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
१२. आणि त्याला खूप धन देऊन ठेवले आहे.
التفاسير العربية:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
१३. आणि हजर राहणारे पुत्र देखील.
التفاسير العربية:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
१४. आणि मी त्याला पुष्कळशी व्यापकता (संपन्नता) देऊन ठेवली आहे.
التفاسير العربية:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
१५. तरीही तो इच्छा बाळगतो की मी त्याला आणखी जास्त द्यावे.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
१६. कदापि नाही, तो आमच्या आयतींचा विरोधक आहे.
التفاسير العربية:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
१७. लवकरच मी त्याला कठीण चढ चढविन.
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
१८. त्याने विचार करून एक गोष्ट योजिली.
التفاسير العربية:

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
१९. त्याचा नाश होवो! त्याने कशी गोष्ट योजिली.
التفاسير العربية:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
२०. तो पुन्हा नष्ट होवो! त्याने कशी गोष्ट योजिली!
التفاسير العربية:
ثُمَّ نَظَرَ
२१. मग त्याने पाहिले.
التفاسير العربية:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
२२. मग तोंडावर (कपाळावर) आठ्या घातल्या आणि तोंड वाकडे केले.
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
२३. मग मागे सरकला आणि गर्व केला.
التفاسير العربية:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
२४. आणि म्हणाला, ही तर फक्त जादू आहे, जी साध्य केली जाते.
التفاسير العربية:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
२५. (हे) मानवी कथनाखेरीज आणखी काही नाही.
التفاسير العربية:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
२६. मी लवकरच त्याला जहन्नममध्ये टाकीन.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
२७. आणि तुम्हाला काय माहीत की जहन्नम काय आहे?
التفاسير العربية:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
२८. ती ना बाकी ठेवते आणि ना सोडते.
التفاسير العربية:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
२९. त्वचेला होरपळून टाकते.
التفاسير العربية:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
३०. आणि तिच्यावर एकोणीस (फरिश्ते तैनात) आहेत.
التفاسير العربية:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
३१. आणि आम्ही जहन्नमचे रक्षक केवळ फरिश्ते ठेवले आहेत आणि आम्ही त्यांची संख्या केवळ काफिरांच्या कसोटीकरिता निर्धारित केली आहे. यासाठी की ग्रंथधारकांनी विश्वास करावा आणि ईमान राखणाऱ्यांच्या ईमानात वृद्धी व्हावी आणि ग्रंथधारक व मुस्लिमांनी संशय करू नये, आणि ज्यांच्या मनात रोग आहे त्यांनी व काफिरांनी म्हणावे की या अशा उदाहरणाने अल्लाहला काय अभिप्रेत आहे? अशा प्रकारे अल्लाह, ज्याला इच्छितो मार्गभ्रष्ट करतो आणि ज्याला इच्छितो सन्मार्ग दाखवितो. आणि तुमच्या पालनकर्त्याच्या लष्करांना त्याच्याखेरीज कोणीही जाणत नाही. हा समस्त मानवांकरिता (परिपूर्ण) बोध (आणि भलाई) आहे.
التفاسير العربية:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
३२. कदापि नाही. चंद्राची शपथ
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
३३. आणि रात्रीची जेव्हा ती पालटते.
التفاسير العربية:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
३४. आणि प्रातःकाळची, जेव्हा तो प्रकाशमान व्हावा.
التفاسير العربية:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
३५. की (निःसंशय ती जहन्नम) मोठ्या गोष्टींपैकी एक आहे.
التفاسير العربية:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
३६. माणसाला भयभीत करणारी
التفاسير العربية:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
३७. त्या माणसांकरिता, जे तुमच्यापैकी पुढे जाऊ इच्छितील किंवा मागे हटू इच्छितील.
التفاسير العربية:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
३८. प्रत्येक मनुष्य आपल्या कर्मांच्या ऐवजी गहाण आहे.
التفاسير العربية:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
३९. परंतु उजव्या हाताचे
التفاسير العربية:
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
४०. (की) ते जन्नतींमध्ये (बसून) विचारत असतील
التفاسير العربية:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
४१. अपराधी लोकांना
التفاسير العربية:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
४२. तुम्हाला जहन्नममध्ये कोणत्या गोष्टीने टाकले?
التفاسير العربية:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
४३. ते उत्तर देतील की आम्ही नमाज पढणारे नव्हतो.
التفاسير العربية:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
४४. भुकेल्यांना जेवु घालत नव्हतो.
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
४५. आणि आम्ही निरर्थक गोष्ट (इन्कार) करणाऱ्यांसोबत निरर्थक गोष्टीत व्यस्त राहात होतो.
التفاسير العربية:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
४६. आणि आम्ही मोबदल्याच्या दिवसाला खोटे ठरवित होतो.
التفاسير العربية:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
४७. येथेपर्यंत की आमचा मृत्यु आला.
التفاسير العربية:

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
४८. तेव्हा त्यांना शिफारस करणाऱ्यांची शिफारस उपयोगी पडणार नाही.
التفاسير العربية:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
४९. त्यांना झाले तरी काय की ते उपदेशापासून तोंड फिरवित आहेत.
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
५०. जणू काही बिचकलेली गाढवे होत.
التفاسير العربية:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
५१. जे सिंहापासून पळत असावे.
التفاسير العربية:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
५२. किंबहुना त्यांच्यापैकी प्रत्येक मनुष्य इच्छितो की त्याला स्पष्ट ग्रंथ दिले जावेत.
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
५३. असे कदापि (होऊ शकत) नाही, किंबहुना हे कयामतबाबत निर्भय आहेत.
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
५४. कदापि नाही! हा (कुरआन) एक उपदेश आहे.
التفاسير العربية:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
५५. आता जो इच्छिल, त्यापासून बोध ग्रहण करील.
التفاسير العربية:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
५६. आणि हे त्याच वेळी बोध ग्रहण करतील, जेव्हा अल्लाह इच्छिल. तो या गोष्टीस पात्र आहे की त्याचे भय राखावे आणि यासही पात्र की त्याने माफ करावे.
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: المدثر
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية - فهرس التراجم

ترجمة معانى القرآن إلى اللغة المراتية، ترجمها محمد شفيع أنصاري، نشرتها مؤسسة البر - مومباي.

إغلاق