クルアーンの対訳 - マラーティー語対訳 * - 対訳の目次


対訳 章: 包まる者章   節:

包まる者章

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
१. हे वस्त्र पांघरूण घेणारे!
アラビア語 クルアーン注釈:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
२. उभे राहा आणि खबरदार करा.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
३. आणि आपल्या पालनकर्त्याचीच महिमा वर्णन करा.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
४. आणि आपल्या वस्त्रांना पवित्र (स्वच्छ शुद्ध) राखत जा.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
५. आणि अपवित्रता (मलीनता) सोडून द्या.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
६. आणि उपकार करून जास्त प्राप्त करून घेण्याची इच्छा धरू नका.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
७. आणि आपल्या पालनकर्त्याच्या मार्गात धैर्य-संयम राखा.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
८. तर जेव्हा सूर (शंख) फुंकला जाईल.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
९. तर तो दिवस अतिशय कठीण दिवस असेल.
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
१०. (जो) काफिरांकरिता सहज - सोपा नसेल.
アラビア語 クルアーン注釈:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
११. मला आणि त्याला सोडून द्या, ज्याला मी एकटा निर्माण केले.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
१२. आणि त्याला खूप धन देऊन ठेवले आहे.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
१३. आणि हजर राहणारे पुत्र देखील.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
१४. आणि मी त्याला पुष्कळशी व्यापकता (संपन्नता) देऊन ठेवली आहे.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
१५. तरीही तो इच्छा बाळगतो की मी त्याला आणखी जास्त द्यावे.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
१६. कदापि नाही, तो आमच्या आयतींचा विरोधक आहे.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
१७. लवकरच मी त्याला कठीण चढ चढविन.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
१८. त्याने विचार करून एक गोष्ट योजिली.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
१९. त्याचा नाश होवो! त्याने कशी गोष्ट योजिली.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
२०. तो पुन्हा नष्ट होवो! त्याने कशी गोष्ट योजिली!
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
२१. मग त्याने पाहिले.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
२२. मग तोंडावर (कपाळावर) आठ्या घातल्या आणि तोंड वाकडे केले.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
२३. मग मागे सरकला आणि गर्व केला.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
२४. आणि म्हणाला, ही तर फक्त जादू आहे, जी साध्य केली जाते.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
२५. (हे) मानवी कथनाखेरीज आणखी काही नाही.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
२६. मी लवकरच त्याला जहन्नममध्ये टाकीन.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
२७. आणि तुम्हाला काय माहीत की जहन्नम काय आहे?
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
२८. ती ना बाकी ठेवते आणि ना सोडते.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
२९. त्वचेला होरपळून टाकते.
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
३०. आणि तिच्यावर एकोणीस (फरिश्ते तैनात) आहेत.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
३१. आणि आम्ही जहन्नमचे रक्षक केवळ फरिश्ते ठेवले आहेत आणि आम्ही त्यांची संख्या केवळ काफिरांच्या कसोटीकरिता निर्धारित केली आहे. यासाठी की ग्रंथधारकांनी विश्वास करावा आणि ईमान राखणाऱ्यांच्या ईमानात वृद्धी व्हावी आणि ग्रंथधारक व मुस्लिमांनी संशय करू नये, आणि ज्यांच्या मनात रोग आहे त्यांनी व काफिरांनी म्हणावे की या अशा उदाहरणाने अल्लाहला काय अभिप्रेत आहे? अशा प्रकारे अल्लाह, ज्याला इच्छितो मार्गभ्रष्ट करतो आणि ज्याला इच्छितो सन्मार्ग दाखवितो. आणि तुमच्या पालनकर्त्याच्या लष्करांना त्याच्याखेरीज कोणीही जाणत नाही. हा समस्त मानवांकरिता (परिपूर्ण) बोध (आणि भलाई) आहे.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
३२. कदापि नाही. चंद्राची शपथ
アラビア語 クルアーン注釈:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
३३. आणि रात्रीची जेव्हा ती पालटते.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
३४. आणि प्रातःकाळची, जेव्हा तो प्रकाशमान व्हावा.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
३५. की (निःसंशय ती जहन्नम) मोठ्या गोष्टींपैकी एक आहे.
アラビア語 クルアーン注釈:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
३६. माणसाला भयभीत करणारी
アラビア語 クルアーン注釈:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
३७. त्या माणसांकरिता, जे तुमच्यापैकी पुढे जाऊ इच्छितील किंवा मागे हटू इच्छितील.
アラビア語 クルアーン注釈:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
३८. प्रत्येक मनुष्य आपल्या कर्मांच्या ऐवजी गहाण आहे.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
३९. परंतु उजव्या हाताचे
アラビア語 クルアーン注釈:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
४०. (की) ते जन्नतींमध्ये (बसून) विचारत असतील
アラビア語 クルアーン注釈:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
४१. अपराधी लोकांना
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
४२. तुम्हाला जहन्नममध्ये कोणत्या गोष्टीने टाकले?
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
४३. ते उत्तर देतील की आम्ही नमाज पढणारे नव्हतो.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
४४. भुकेल्यांना जेवु घालत नव्हतो.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
४५. आणि आम्ही निरर्थक गोष्ट (इन्कार) करणाऱ्यांसोबत निरर्थक गोष्टीत व्यस्त राहात होतो.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
४६. आणि आम्ही मोबदल्याच्या दिवसाला खोटे ठरवित होतो.
アラビア語 クルアーン注釈:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
४७. येथेपर्यंत की आमचा मृत्यु आला.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
४८. तेव्हा त्यांना शिफारस करणाऱ्यांची शिफारस उपयोगी पडणार नाही.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
४९. त्यांना झाले तरी काय की ते उपदेशापासून तोंड फिरवित आहेत.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
५०. जणू काही बिचकलेली गाढवे होत.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
५१. जे सिंहापासून पळत असावे.
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
५२. किंबहुना त्यांच्यापैकी प्रत्येक मनुष्य इच्छितो की त्याला स्पष्ट ग्रंथ दिले जावेत.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
५३. असे कदापि (होऊ शकत) नाही, किंबहुना हे कयामतबाबत निर्भय आहेत.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
५४. कदापि नाही! हा (कुरआन) एक उपदेश आहे.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
५५. आता जो इच्छिल, त्यापासून बोध ग्रहण करील.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
५६. आणि हे त्याच वेळी बोध ग्रहण करतील, जेव्हा अल्लाह इच्छिल. तो या गोष्टीस पात्र आहे की त्याचे भय राखावे आणि यासही पात्र की त्याने माफ करावे.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 包まる者章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - マラーティー語対訳 - 対訳の目次

クルアーン・マラーティー語対訳 - Muhammad Shafi Ansari- Al Ber Foundation(ムンバイ)

閉じる