ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: النازعات
آية:
 

النازعات

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
१. बुडून कठोरतापूर्वक खेचणाऱ्यांची शपथ.१
(१) हे प्राण काढणाऱ्या फरिश्त्या ंचे वर्णन आहे. फरिश्ते काफिरांचे प्राण मोठ्या कठोरपणे काढतात आणि तेही शरीरात बुडून.
التفاسير العربية:
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
२. बंधन उकलून सोडविणाऱ्यांची शपथ.
التفاسير العربية:
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
३. आणि पोहणाऱ्या फिरणाऱ्यांची शपथ. १
(१) फरिश्त्ये प्राण काढण्यासाठी माणसाच्या शरीरात असे पोहत फिरतात, जणू पाण्यात तळाशी जाणारा पाणबुड्या मोती काढण्यासाठी समुद्रात अगदी खोलवर पोहत फिरतो किंवा असा अर्थ की अतिशय वेगाने फरिश्ते अल्लाहचा आदेश घेऊन आकाशातून उतरतात कारण वेगवान घोड्यालाही ‘सबिअ’ म्हणतात.
التفاسير العربية:
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
४. मग धावत पुढे जाणाऱ्यांची शपथ!
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
५. मग कार्याची योजना करणाऱ्यांची शपथ!
التفاسير العربية:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
६. ज्या दिवशी थरथर कांपणारी थरथर कांपेल,
التفاسير العربية:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
७. त्यानंतर एक मागे येणारी (मागोमाग) येईल.
التفاسير العربية:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
८. (अनेक) हृदय त्या दिवशी धडधड करतील.
التفاسير العربية:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
९. ज्यांच्या नजरा खाली असतील.
التفاسير العربية:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
१०. असे म्हणतात की, काय आम्हाला पहिल्यासारख्या अवस्थेकडे पुन्हा परतविले जाईल?
التفاسير العربية:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
११. काय अशा वेळी की जेव्हा आम्ही अगदी जीर्णशीर्ण हाडे होऊन जाऊ?
التفاسير العربية:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
१२. म्हणतात की मग तर हे परतणे नुकसानदायक आहे. (माहीत असले पाहिजे)
التفاسير العربية:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
१३. की ती तर केवळ एक (भयानक) दरडावणी आहे.
التفاسير العربية:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
१४. (जी दिली जाताच) ते एकदम मैदानात जमा होतील.
التفاسير العربية:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
१५. काय, मूसा (अलैहिस्सलाम) चा वृत्तांत तुम्हास पोहचला आहे?
التفاسير العربية:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
१६. जेव्हा त्यांना त्यांच्या पालनकर्त्याने तूवाच्या पवित्र मैदानात पुकारले.
التفاسير العربية:

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
१७. (की) तुम्ही फिरऔनजवळ जा, त्याने बंडखोरी (उदंडता) अंगीकारली आहे.
التفاسير العربية:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
१८. त्याला सांगा की, काय तू स्वतःची दुरुस्ती आणि सुधारणा इच्छितो.
التفاسير العربية:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
१९. आणि हे की मी तुला तुझ्या पालनकर्त्याचा मार्ग दाखवू यासाठी की तू (त्याचे) भय बाळगू लागावे.
التفاسير العربية:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
२०. तेव्हा त्याला मोठी निशाणी दाखविली.
التفاسير العربية:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
२१. तर त्याने खोटे ठरविले आणि अवज्ञा केली.
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
२२. मग पुन्हा परतला प्रयत्न करीत१
(१) अर्थात त्याने ईमान आणि आदेशाचा केवळ इन्कारच केला नाही तर धरतीत उत्पात माजविण्याचा आणि हजरत मूसाशी सामना (विरोध) करण्याचा प्रयत्न करीत राहिला आणि जादूगारांना एकत्र करून मूसा (अलै.) यांच्याशी सामना करविला यासाठी की त्यांना खोटे ठरविले जाऊ शकावे.
التفاسير العربية:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
२३. मग सर्वांना एकत्र करून उंच स्वरात ऐलान केले.
التفاسير العربية:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
२४. म्हणाला, तुम्हा सर्वांचा पालनहार मीच आहे.
التفاسير العربية:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
२५. तेव्हा (सर्वोच्च व सर्वश्रेष्ठ) अल्लाहने देखील त्याला आखिरत (मरणोत्तर जीवना) च्या आणि या जगाच्या शिक्षा - यातनेत घेरले.
التفاسير العربية:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
२६. निःसंशय, यात त्या माणसाकरिता बोध आहे, जो भय राखील.
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
२७. काय तुम्हाला निर्माण करणे अधिक कठीण आहे किंवा आकाशाला? सर्वश्रेष्ठ अल्लाहने त्याला निर्माण केले.
التفاسير العربية:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
२८. त्याची उंची वाढविली, मग त्याला यथायोग्य केले.
التفاسير العربية:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
२९. आणि त्याच्या रात्रीला अंधकारपूर्ण बनविले आणि त्याच्या दिवसाला प्रकट केले.
التفاسير العربية:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
३०. आणि त्यानंतर जमिनीला (समतल) बिछविले.
التفاسير العربية:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
३१. त्यातून पाणी आणि चारा काढला.
التفاسير العربية:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
३२. आणि पर्वतांना (मजबूत) रोवले.
التفاسير العربية:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
३३. हे सर्व तुमच्या आणि तुमच्या जनावरांच्या फायद्यासाठी (आहे).
التفاسير العربية:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
३४. तर जेव्हा ते मोठे संकट (कयामत) येईल.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
३५. ज्या दिवशी मनुष्य आपल्या केलेल्या कर्मांची आठवण करील.
التفاسير العربية:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
३६. आणि (प्रत्येक) पाहणाऱ्याच्या समोर जहन्नम उघडपणे आणली जाईल.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
३७. तेव्हा, ज्या (माणसा) ने विद्रोह अंगीकारला (असेल).
التفاسير العربية:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
३८. आणि ऐहिक जीवनाला प्राधान्य दिले (असेल).
التفاسير العربية:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
३९. (त्याचे) ठिकाण जहन्नमच आहे.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
४०. तथापि, जो मनुष्य आपल्या पालनकर्त्यासमोर उभे राहण्यापासून भीत राहिला असेल आणि आपल्या मनाला इच्छा-अभिलाषांपासून रोखले असेल.
التفاسير العربية:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
४१. तर त्याचे ठिकाण जन्नतच आहे.
التفاسير العربية:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
४२. लोक तुम्हाला कयामत केव्हा घडून येईल असे विचारतात.
التفاسير العربية:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
४३. ते सांगण्याशी तुमचा काय संबंध?
التفاسير العربية:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
४४. तिच्या ज्ञानाची अंतिम सीमा तर अल्लाहकडे आहे.
التفاسير العربية:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
४५. तुम्ही तर फक्त तिच्याशी भयभीत राहणाऱ्यांना सावधान करणारे आहात.१
(१) अर्थात तुमचे काम केवळ ‘इन्ज़ार’ (भय दाखविणे) आहे, परोक्ष (गैब) च्या वार्ता देणे नव्हे, ज्यात कयामतचे ज्ञान आहे जे अल्लाहने कोणालाही दिले नाही. ‘मनयख्‌शाहा’ अशासाठी म्हटले आहे की तंबी (चेतावणी) आणि धर्म-प्रचाराचा खरा लाभ त्यालाच मिळतो, ज्याच्या मनात अल्लाहचे भय असते, अन्यथा खबरदार करण्याचा आणि संदेश पोहचविण्याचा आदेश तर प्रत्येक माणसाकरिता आहे.
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
४६. ज्या दिवशी हे तिला (प्रत्यक्ष) पाहून घेतील तेव्हा असे वाटेल की केवळ दिवसाचा अंतिम भाग अथवा आरंभीचा भागच ते (या जगात) राहिलेत.
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: النازعات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية - فهرس التراجم

ترجمة معانى القرآن إلى اللغة المراتية، ترجمها محمد شفيع أنصاري، نشرتها مؤسسة البر - مومباي.

إغلاق