Translation of the Meanings of the Noble Quran - English Translation - Abdullah Hasan Yaqoub

At-Tāriq

external-link copy
1 : 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

1. (Consider) the sky and the nightly star [1]. info

[1] I.e., the bright star that which comes in the night.

التفاسير: |

external-link copy
2 : 86

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

2. And what makes you realize what the nightly star is? info
التفاسير: |

external-link copy
3 : 86

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

3. (It is) the piercing star; info
التفاسير: |

external-link copy
4 : 86

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

4. There is no soul but that it has over it a guardian [2]. info

[2]. I.e., angels in charge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds.

التفاسير: |

external-link copy
5 : 86

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

5. So let man consider from what he is created - info
التفاسير: |

external-link copy
6 : 86

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

6. He was created from a gushing fluid [3], info

[3]. I.e., virile and motile sperm.

التفاسير: |

external-link copy
7 : 86

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

7. Coming forth from between the loins (of man) and the rib cages (of woman). info
التفاسير: |

external-link copy
8 : 86

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

8. Indeed, He (Allāh) is surely Able to return him (back to life). info
التفاسير: |

external-link copy
9 : 86

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

9. On the Day when all secrets are exposed (examined and judged), info
التفاسير: |

external-link copy
10 : 86

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

10. So he (i.e., the disbeliever on that Day) will have neither strength nor any helper. info
التفاسير: |

external-link copy
11 : 86

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

11.(Consider) the heaven ever-revolving [4], info

[4]. With whatever is in it and recurring patterns of rain, heat, sound waves, etc.

التفاسير: |

external-link copy
12 : 86

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

12. And the earth that cracks open [5]. info

[5]. I.e., for sprouting plants.

التفاسير: |

external-link copy
13 : 86

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

13. Indeed it (Qur’an) is surely a decisive word, info
التفاسير: |

external-link copy
14 : 86

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

14. And it is not idle talk (to be taken lightly). info
التفاسير: |

external-link copy
15 : 86

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

15. Surely, they (the disbelievers) are plotting a plot, info
التفاسير: |

external-link copy
16 : 86

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

16. And I am planning a plan. info
التفاسير: |

external-link copy
17 : 86

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

17. So give respite to the disbelievers, give them respite for a little while [6]. info

[6]. I.e., Do not be in haste in seeking their Doom.

التفاسير: |