Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo sapaniiwo al-quraan raɓɓiɗinaangi * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore hebbino (al-takaasur)   Aaya:

数の競い合い章

Ina jeyaa e payndaale simoore ndee:
تذكير المتكاثرين واللاهين بالدنيا بالقبور والحساب.
数を争い現世に遊ぶ人に、墓と清算を想起させること

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
あなた方が、財や子供などの多いことを競い合い、アッラーへの帰順を忘れて、
Faccirooji aarabeeji:
حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ
そして死んで、墓に入る。
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
あなたの心を世俗のことで一杯にするのは良くない。そんなことなら、やがてあなた方は知るだろう。
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
いや、いや、あなた方はその結末を知るだろう。
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
いや、あなた方はアッラーの下に復活されて、清算があるという知識があるならば、あなた方が、財や子供などの多いことを競い合うこともなかっただろう。
Faccirooji aarabeeji:
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ
あなた方は審判の日に、必ず地獄の火を見るだろう。
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ
その時あなた方は、それを見て確信するだろう。
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
その日あなた方は、アッラーにあなた方の健康、財など授かったものについて必ず問われるであろう。
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
●財や子孫のことで互いに自慢し、見せびらかすことの危険性。

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
●墓は来世に行く前に訪れるところである。

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
●審判の日、人びとはアッラーが現世で与えられた恩寵について尋ねられる。

• الإنسان مجبول على حب المال.
●人は金を好むように創られている。

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore hebbino (al-takaasur)
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo sapaniiwo al-quraan raɓɓiɗinaangi - Tippudi firooji ɗii

Firo saponiiwo raɓɓiɗngo facciroowo al-quraan, ummiriingo to hentoede facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude