Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-QIYÂMAH   Verset:

Смак света

Parmi les objectifs de la sourate:
إظهار قدرة الله على بعث الخلق وجمعهم يوم القيامة.
Показивање на Божју моћ васкрсења створења и њиховом окупљању на дан Судњи.

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Бог се куне Судњим даном, када ће људи стајати пред Господарем светова.
Les exégèses en arabe:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
И куне се добром душом која себе критикује кад је немарна према добрим делима и кад чини лоша дела. Ово је вид потвде да ће људи бити проживљени ради обрачуна и награде или казне.
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Зар човек мисли да кости његове након смрти нећемо сакупити, како бисмо га оживели?
Les exégèses en arabe:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Можемо то да учинимо, да их скупимо и да отиске његових прстију вратимо у првобитно стање.
Les exégèses en arabe:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Човек жели, негирајући проживљење, да настави с грешењем, без устручавања.
Les exégèses en arabe:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Он се запиткује када ће Судњи дан, сматрајући да је то нешто немогуће и да је далеко.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Када поглед остане збуњен, гледајући у оно што је порицао.
Les exégèses en arabe:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
И нестане месечеве светлости.
Les exégèses en arabe:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
Када Сунце и Месец постану спојени.
Les exégèses en arabe:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
Човек грешник тога Дана ће питати где се спасимо?
Les exégèses en arabe:
كَلَّا لَا وَزَرَ
Тога Дана неће се имати где побећи и грешник неће моћи спас наћи, нити ће имати заштитника.
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
О Посланиче, твоме Господару тог Дана биће повратак ради обрачуна, награде или казне.
Les exégèses en arabe:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Тог Дана човеку ће се казати шта је од дела чинио, а шта је изоставио.
Les exégèses en arabe:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Човек ће тада против себе сведочити и његови органи ће о гресима његовим казивати.
Les exégèses en arabe:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
И оправдања којим ће се правдати да није грехе радио, неће му користити.
Les exégèses en arabe:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
О Посланиче, не изговарај Кур'ан пребрзо у жељи да га што пре научиш.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Ми ћемо га у твојим прсима скупити и на језику твоме његово учење учврстити.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Па када ти наш Посланиче анђео Гаврило учи Кур'ан, сконцетриши се на његово учеше и слушај пажљиво.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
А Ми ћемо га после теби протумачити.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
Хтење створења ограничено је вољом Божјом.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
Посланик, нека је мир над њим и милост Божја, улагао је велики напор да запамти оно што му се од Кур'ана објављује. Бог се обавезао да ће Кур'ан у потпуности сакупити у прсима Посланика и да он ништа неће заборавити.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Није тачан говор оних који негирају проживљење. Ви знате да је онај ко је у могућности да вас из ничега створи, у могућности и да вас након смрти оживи, али разлог вашег порицања јесте љубав према овом свету који брзо пролази.
Les exégèses en arabe:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
И запостављате онај свет до којег води покоравање Богу и напуштање Његових забрана.
Les exégèses en arabe:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Лица оних који су били верници, тога дана биће срећна и осветљена.
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Она ће гледати у лице свога Господара, уживајући у томе.
Les exégèses en arabe:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Лица неверника тога Дана биће несрећна и црна.
Les exégèses en arabe:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Уверена да ће их задесити велика и жестока казна и патња.
Les exégèses en arabe:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Није као што незнанобошци мисле да неће бити оживљени и кажњени. Када душа неког од њих дође до врха прса, до кључне кости...
Les exégèses en arabe:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
И неки људи тад кажу: Ко ће му помоћи, можда се излечи?
Les exégèses en arabe:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
И он буде уверен да се са овим светом растаје и да му смрт долази.
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
И у том трену скупе се невоље, јер долази крај овог и почетак будућег живота.
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Када се то деси, умрли ће одведен бити своме Господару.
Les exégèses en arabe:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Неверник није веровао у оно што је донео Посланик и није се Богу клањао.
Les exégèses en arabe:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Међутим, он је порицао и негирао, па се од истине са којом је дошао Посланик, окретао.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Затим се овај неверник враћао својој породици, охоло ходећи по Земљи.
Les exégèses en arabe:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Бог прети невернику Својом казном и упозорава га да је она близу.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Затим је поновио ову претњу као вид потврде, рекавши: И још једном: Тешко теби! Тешко теби!
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Зар човек мисли да ће сам себи бити препуштен и да неће да одговара?
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Зар човек није био кап семена која се убаци у материцу?
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Затим је био комад угрушка, а након тога га Бог створио и складним га учинио.
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Затим је створио мушку и женску врсту.
Les exégèses en arabe:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Зар онај који је створио човека од капи семена и угрушка, није у стању да оживи мртве ради обрачуна. Он је то у могућности.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• خطر حب الدنيا والإعراض عن الآخرة.
Опасност љубави према овоме свету и окретања од онога света.

• ثبوت الاختيار للإنسان، وهذا من تكريم الله له.
Човек има право слободног избора, што је Божја почаст према њему.

• النظر لوجه الله الكريم من أعظم النعيم.
Гледање у Божје Лице је највећа благодат.

 
Traduction des sens Sourate: AL-QIYÂMAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture