Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpinto aiškinimo vertimas į bosnių kalbą * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: Sūra ʻAbasa   Aja (Korano eilutė):

Sura Abese

Sūros prasmės:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
Upozorenje nevjernika koji smatraju da su neovisni od Gospodara, kroz iznošenje argumenata koji ukazuju na proživljenje.

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Lice Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, smrknulo se i on se okrenuo.
Tafsyrai arabų kalba:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
jer mu je došao Abdullah b. Ummi Mektum da od njega traži odgovor i pravi put, a bio je slijep čovjek. Došao je u trenutku dok je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bio zauzet poglavarima mušrika, nadajući se da će krenuti Pravim putem.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
A šta ti, o Poslaniče, znaš, možda je ovaj slijepac htio da se od grijeha očisti.
Tafsyrai arabų kalba:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
ili da uzme pouku iz onoga što od tebe čuje, pa da mu ona od koristi bude.
Tafsyrai arabų kalba:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
a što se tiče onoga ko smatra da je sebi dovoljan i da mu, zbog imetka kojeg posjeduje, ne treba vjerovanje u koje pozivaš
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
ti se prema njemu okrećeš i svoju pažnju njemu usmjeravaš.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
tebi neće biti ništa ako se on od grijeha Allahu ne pokaje i ne očisti.
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
a kada je u pitanju onaj koji ti žureći dolazi, tražeći dobro
Tafsyrai arabų kalba:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
on se boji svoga Gospodara
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
ti se od njega okrećeš i pažnju svoju prema mušričkim poglavarima okrećeš.
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Ne treba da je tako, ovo je pouka i upozorenje onome ko želi da prihvati.
Tafsyrai arabų kalba:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Onaj ko želi da se sjeti Allaha, to će i učiniti i uzet će poruku iz Kur'ana.
Tafsyrai arabų kalba:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Ovaj Kur'an je kod meleka na vrijednim listovima.
Tafsyrai arabų kalba:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
uzdignutim na visokom i čistom mjestu do kojeg ne dolazi ni nečistoća ni prljavština.
Tafsyrai arabų kalba:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
u rukama meleka izaslanika.
Tafsyrai arabų kalba:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
plemenitih kod njihova Gospodara, koji mnogo dobra čine i puno su pokorni.
Tafsyrai arabų kalba:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Proklet je nevjernik. Kako je samo njegovo nevjerstvo žestoko
Tafsyrai arabų kalba:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Od čega ga je Allah stvorio, pa se na Zemlji oholi i ispoljava nevjerovanje u Njega?
Tafsyrai arabų kalba:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
od malo tekućine ga je stvorio, pa mu oblik i izgled odredio.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Zatim mu je nakon toga olakšao izlazak iz utrobe majke svoje.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Zatim, nakon što mu je odredio životni vijek, usmrtio ga je i učinio da u kaburu bude dok se proživljenje ne desi.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Zatim će ga, kada bude htio, oživjeti radi obračuna, nagrade ili kazne.
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Uistinu, nevjernik misli da je izvršio obaveze prema Allahu, a nije tako, jer on nije uradio ono čime ga je Allah obavezao.
Tafsyrai arabų kalba:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Neka ovaj nevjernik u Allaha pogleda u svoju hranu koju jede i neka vidi kako do nje dolazi.
Tafsyrai arabų kalba:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Dolazi nakon kiše koja se snažno spušta sa nebesa.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
zatim dajemo da zemlja se raspukne i da iz nje iziđe bilje.
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Pa činimo da iz zemlje niču žitarice, pšenica, kukuruz i dr.
Tafsyrai arabų kalba:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
i da li smo da niče grožđe i bilje koje jede vaša stoka.
Tafsyrai arabų kalba:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
i dali smo da niču masline i palme.
Tafsyrai arabų kalba:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
I dali smo da niču bašče, s puno drveća.
Tafsyrai arabų kalba:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
I dali smo da na njoj raste voće i trava kojom hranite vaše životinje.
Tafsyrai arabų kalba:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
kako biste se vi i vaša stoka koristili.
Tafsyrai arabų kalba:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
kada dođe veoma snažan glas, koji će biti zaglušujući, a to je, ustvari, drugo puhanje u rog.
Tafsyrai arabų kalba:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
toga dana će čovjek bježati od svoga brata.
Tafsyrai arabų kalba:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
bježat će čovjek i od majke svoje i od oca svoga.
Tafsyrai arabų kalba:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
bježat će i od supruge svoje i od djece svoje.
Tafsyrai arabų kalba:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
svako će toga Dana imati brige koje će ga od drugih odvratiti, zbog velike nedaće i straha koji će tada vladati.
Tafsyrai arabų kalba:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Lica srećnih toga dana biće blistava.
Tafsyrai arabų kalba:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
biće sretna i radosna zbog onog što im je Allah, iz svoje milosti, pripremio.
Tafsyrai arabų kalba:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Lica nesretnih toga dana biće prašinom pokrivena.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
Allah je ukorio Svog Vjerovjesnika u pogledu Abdullaha b. Ummi Mektuma, što ukazuje da je Kur'an od Allaha.

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
Ukazivanje važnosti onome ko traži znanje i uputu.

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
Na Sudnjem danu biće velike strahote, tako da će se čovjek samo o sebi brinuti, čak će i vjerovjesnici govoriti: Brige moje, brige moje.

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
nad njima će biti tama i crnilo.
Tafsyrai arabų kalba:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Oni koji će biti u ovakvom stanju su ljudi koji su bili nevjernici i pored toga su činili razvrat.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
Čovjek će biti proživljen sa sebi sličnim u dobru ili zlu.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
Ako će ukopana djevojčica biti pitana, kako li je tek sa onim ko je to učinio? Ovo je dokaz ozbiljnosti stanja koje će tada biti.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
Volja roba zavisi od Allahove volje.

 
Reikšmių vertimas Sūra: Sūra ʻAbasa
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpinto aiškinimo vertimas į bosnių kalbą - Vertimų turinys

Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į bosnių k., išleido Korano studijų interpretavimo centras.

Uždaryti