Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Anglų k. vertimas - Sachych tarptautinis * - Vertimų turinys

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Muddassir   Aja (Korano eilutė):

Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
(1) O you who covers himself [with a garment],[1788]
[1788]- Referring to the Prophet (ﷺ).
Tafsyrai arabų kalba:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
(2) Arise and warn
Tafsyrai arabų kalba:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
(3) And your Lord glorify
Tafsyrai arabų kalba:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
(4) And your clothing purify
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
(5) And uncleanliness[1789] avoid
[1789]- Specifically, idols or generally, bad conduct and morals.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
(6) And do not confer favor to acquire more[1790]
[1790]- An alternative meaning is "Do not consider any favor you have conferred to be great."
Tafsyrai arabų kalba:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
(7) But for your Lord be patient.
Tafsyrai arabų kalba:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
(8) And when the trumpet is blown,
Tafsyrai arabų kalba:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
(9) That Day will be a difficult day
Tafsyrai arabų kalba:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
(10) For the disbelievers - not easy.
Tafsyrai arabų kalba:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
(11) Leave Me with the one I created alone[1791]
[1791]- i.e., without wealth or children. The reference is to al-Waleed bin al-Mugheerah, who after inclining toward the Qur’ān, denied it publicly in order to win the approval of the Quraysh.
Tafsyrai arabų kalba:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
(12) And to whom I granted extensive wealth
Tafsyrai arabų kalba:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
(13) And children present [with him]
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
(14) And spread [everything] before him, easing [his life].
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
(15) Then he desires that I should add more.
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
(16) No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Tafsyrai arabų kalba:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
(17) I will cover him with arduous torment.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
(18) Indeed, he thought and deliberated.[1792]
[1792]- About what he would say concerning the Qur’ān and how he might discredit the Prophet (ﷺ).
Tafsyrai arabų kalba:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
(19) So may he be destroyed [for] how he deliberated.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
(20) Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ نَظَرَ
(21) Then he considered [again];
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
(22) Then he frowned and scowled;
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
(23) Then he turned back and was arrogant
Tafsyrai arabų kalba:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
(24) And said, "This is not but magic imitated [from others].
Tafsyrai arabų kalba:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
(25) This is not but the word of a human being."
Tafsyrai arabų kalba:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
(26) I will drive him into Saqar.[1793]
[1793]- One of the proper names of Hell.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
(27) And what can make you know what is Saqar?
Tafsyrai arabų kalba:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
(28) It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Tafsyrai arabų kalba:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
(29) Altering [i.e., blackening] the skins.
Tafsyrai arabų kalba:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
(30) Over it are nineteen [angels].
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
(31) And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
(32) No! By the moon
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
(33) And [by] the night when it departs
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
(34) And [by] the morning when it brightens,
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
(35) Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions]
Tafsyrai arabų kalba:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
(36) As a warning to humanity -
Tafsyrai arabų kalba:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
(37) To whoever wills among you to proceed[1794] or stay behind.
[1794]- To righteousness by acceptance of the warning.
Tafsyrai arabų kalba:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
(38) Every soul, for what it has earned, will be retained[1795]
[1795]- i.e., subject or held responsible.
Tafsyrai arabų kalba:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
(39) Except the companions of the right,[1796].
[1796]- i.e., the righteous who receive their records in their right hands.
Tafsyrai arabų kalba:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
(40) [Who will be] in gardens, questioning each other
Tafsyrai arabų kalba:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(41) About the criminals,
Tafsyrai arabų kalba:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
(42) [And asking them], "What put you into Saqar?"
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
(43) They will say, "We were not of those who prayed,
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
(44) Nor did we used to feed the poor.
Tafsyrai arabų kalba:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
(45) And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
Tafsyrai arabų kalba:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
(46) And we used to deny the Day of Recompense
Tafsyrai arabų kalba:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
(47) Until there came to us the certainty [i.e., death]."
Tafsyrai arabų kalba:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
(48) So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
Tafsyrai arabų kalba:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
(49) Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
Tafsyrai arabų kalba:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
(50) As if they were alarmed donkeys
Tafsyrai arabų kalba:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
(51) Fleeing from a lion?
Tafsyrai arabų kalba:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
(52) Rather, every person among them desires that he[1797] would be given scriptures spread about.[1798]
[1797]- Instead of Muḥammad (ﷺ).
[1798]- i.e., made public. Much of their refusal of his message was due to envy and jealousy of the Prophet (ﷺ).
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
(53) No! But they do not fear the Hereafter.
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
(54) No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder
Tafsyrai arabų kalba:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
(55) Then whoever wills will remember it.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
(56) And they will not remember except that Allāh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
Tafsyrai arabų kalba:
 
Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Muddassir
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Anglų k. vertimas - Sachych tarptautinis - Vertimų turinys

Kilniojo Korano reikšmių vertimas į anglų kalba k., Tarptautinis Sachych leidimas, išleido Nūr tarptautinis centras.

Uždaryti