Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим маъноларининг сербча таржимаси - Руввадут таржама маркази таржимонлари * - Таржималар мундарижаси

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Абаса сураси   Оят:

Намрштио се

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Намрштио се и окренуо,
Арабча тафсирлар:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
зато што му је слепи човек пришао.
Арабча тафсирлар:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
А шта ти знаш, можда он жели да се греха очисти,
Арабча тафсирлар:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
или опомене, па да му опомена користи.
Арабча тафсирлар:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
А што се тиче онога који је богат,
Арабча тафсирлар:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
ти се њему окрећеш,
Арабча тафсирлар:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
а ти ниси одговоран ако се он не очисти греха.
Арабча тафсирлар:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
А што се тиче онога који ти је дошао журећи,
Арабча тафсирлар:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
и боји се,
Арабча тафсирлар:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
ти њега занемарујеш.
Арабча тафсирлар:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Не чини тако! Заиста је ово опомена,
Арабча тафсирлар:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
па ко хоће, имаће Га на уму,
Арабча тафсирлар:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
на листовима је цењеним
Арабча тафсирлар:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
узвишеним, чистим,
Арабча тафсирлар:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
у рукама анђела
Арабча тафсирлар:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
часних, честитих.
Арабча тафсирлар:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Проклет нека је човек! Колико је само његово порицање!
Арабча тафсирлар:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Од чега га Он ствара?
Арабча тафсирлар:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Од капи семена га ствара, па му одређује.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
И Прави пут му олакшао,
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
затим му живот одузме и учини да буде сахрањен,
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
и после ће, када Он буде хтео, да га проживи.
Арабча тафсирлар:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Не, још није извршио оно што је Он наредио!
Арабча тафсирлар:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Нека човек погледа у своју храну.
Арабча тафсирлар:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Ми обилну кишу проливамо,
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
затим земљу пукотинама цепамо
Арабча тафсирлар:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
и чинимо да из ње израста жито,
Арабча тафсирлар:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
и грожђе и поврће,
Арабча тафсирлар:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
и маслине и палме,
Арабча тафсирлар:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
и густе баште,
Арабча тафсирлар:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
и воће и траве
Арабча тафсирлар:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
на корист вама и вашој стоци.
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
А кад дође снажан глас,
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
на Дан када ће човек од свога брата да побегне,
Арабча тафсирлар:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
и од своје мајке, и од свога оца,
Арабча тафсирлар:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
и од своје супруге и својих синова,
Арабча тафсирлар:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
тог Дана сваки човек ће само о себи бринути,
Арабча тафсирлар:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
нека лица тог Дана биће блистава,
Арабча тафсирлар:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
насмејана, радосна,
Арабча тафсирлар:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
а неким лицима тог Дана биће прашина,
Арабча тафсирлар:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
тама ће их прекривати,
Арабча тафсирлар:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
то ће, заиста, да буду неверници, развратници.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Абаса сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим маъноларининг сербча таржимаси - Руввадут таржама маркази таржимонлари - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг сербча таржимаси, мутаржим: Руввадут таржама маркази таржимонлари (Дорул Ислом вебсаҳифаси ҳамкорлигида).

Ёпиш