Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Gujarati * - Mục lục các bản dịch

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Muddaththir   Câu:

અલ્ મુદષષિર

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
૧) હે (મુહમ્મદ) જે ચાદર ઓઢી સૂઈ રહ્યા છો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
૨) ઉઠો અને (લોકોને ખરાબ પરિણામથી) ડરાવો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
૩) અને પોતાના પાલનહારની મહાનતા બયાન કરો
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
૪) અને પોતાના કપડા પાક સાફ રાખો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
૫) અને ગંદકીથી દૂર રહો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
૬) અને વધુ પ્રાપ્તિ માટે એહસાન ન કરશો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
૭) અને પોતાના પાલનહાર માટે સબર કરો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
૮) ફરી જ્યારે સૂરમાં ફૂંક મારવામાં આવશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
૯) તો તે દિવસ ખૂબ જ ભારે હશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
૧૦) કાફિરો માટે સરળ નહિ હોય.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
૧૧) તે વ્યક્તિની બાબત મારા પર છોડી દો, જેને મેં એકલો પેદા કર્યો છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
૧૨) તેને ખૂબ માલ આપ્યો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
૧૩) અને દરેક સમયે હાજર રહેવાવાળા બાળકો આપ્યા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
૧૪) અને દરેક રીતે તેના માટે માર્ગ સરળ બનાવ્યો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
૧૫) પછી પણ લાલચ રાખે છે કે હું તેને હજુ વધારે આપું.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
૧૬) આવું ક્યારેય નહિ થાય કેમકે તે અમારી આયતોથી દુશ્મની રાખે છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
૧૭) હું નજીક માંજ તેને સખત ચઢાવીશ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
૧૮) તેણે વિચાર કર્યો અને વાતો બનાવવાનો પ્રયત્ન કર્યો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
૧૯) બસ તેને નષ્ટ કરી દેવામાં આવે, તેણે કેવી વાત બનાવી?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
૨૦) પછી તેને નષ્ટ કરી દેવામાં આવે, તેણે કેવી વાત બનાવી?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
૨૧) તેણે (પોતાના સાથીઓ તરફ) જોયુ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
૨૨) પછી તેણે કપાળ ચઢાવ્યું અને મોઢું બગાડ્યુ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
૨૩) પછી ત્યાંથી જતો રહ્યો અને ઘમંડ કરવા લાગ્યો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
૨૪) અને કહેવા લાગ્યો કે આ તો ફકત જાદુ છે, જે નકલ કરવામાં આવી રહ્યું છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
૨૫) આ તો માનવીની જ વાત છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
૨૬) હું નજીકમાં તેને જહન્નમમાં નાખીશ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
૨૭) અને તમને શું ખબર કે જહન્નમ શું છે ?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
૨૮) ન તે બાકી રાખશે અને ન તો છોડશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
૨૯) ચામડીને બાળી નાખશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
૩૦) અને તેના પર ઓગણીસ (ફરિશ્તાઓ નક્કી) છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
૩૧) અમે જહન્નમની દેખરેખ રાખનાર ફકત ફરિશ્તાઓ રાખ્યા છે અને અમે તેમની સંખ્યાને કાફિરો માટે કસોટી બનાવી છે. જેથી અહલે કિતાબ યકીન કરવા લાગે કે ઇમાનવાળાઓના ઇમાનમાં વધારો થાય અને અહલે કિતાબ અને ઇમાનવાળા કોઈ શંકા ન કરે અને જેના હૃદયોમાં બિમારી છે તે અને ઇન્કારી કહે કે આ બયાનથી અલ્લાહ તઆલા શું ઇચ્છે છે ? આવી જ રીતે અલ્લાહ તઆલા જેને ઇચ્છે છે, તેને ગુમરાહ કરી દે છે અને જેને ઇચ્છે, હિદાયત પર લાવી દે છે અને તમારા પાલનહારના લશ્કરને તેના સિવાય કોઇ નથી જાણતુ. આ (જહન્નમનું વર્ણન) ફક્ત એટલા માટે કે લોકો શિખામણ પ્રાપ્ત કરે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
૩૨) (પરંતુ આ લોકો ક્યારેય શિખામણ પ્રાપ્ત નહી કરે) ચંદ્રની કસમ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
૩૩) અને રાતની, જ્યારે તે જવા લાગે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
૩૪) અને સવારની, જ્યારે તે પ્રકાશિત થઇ જાય.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
૩૫) કે (નિ:શંક તે જહન્નમ) મોટી વસ્તુઓમાંથી એક છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
૩૬) તે માનવીઓ માટે ભયનું કારણ છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
૩૭) જે તમારા માંથી આગળ વધવા ઈચ્છે અથવા પાછળ રહેવા ઈચ્છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
૩૮) દરેક વ્યક્તિ પોતાના કાર્યોના બદલામાં ગિરવે છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
૩૯) સિવાય જમણા હાથવાળા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
૪૦) કે તેઓ જન્નતોમાં હશે, તેઓ પૂછી રહ્યા હશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
૪૧) ગુનેગાર વિશે
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
૪૨) તમને જહન્નમમાં કઇ વસ્તુ લઈને આવી.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
૪૩) તેઓ જવાબ આપશે કે અમે નમાઝ નહતા પઢતા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
૪૪) ન તો લાચારોને ખાવાનુ ખવડાવતા હતા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
૪૫) અને અમે વાદવિવાદ કરનારની સાથે વ્યસ્ત રહેતા હતાં.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
૪૬) અને બદલાના દિવસને જૂઠલાવતા હતા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
૪૭) અહીં સુધી કે અમને મોત આવી ગઈ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
૪૮) (તે સમયે) ભલામણ કરનારાઓની ભલામણ તેમને કઈ ફાયદો નહીં પહોંચાડી શકે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
૪૯) તેમને શું થઇ ગયું છે ? કે શિખામણથી મોઢું ફેરવી રહ્યા છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
૫૦) જાણે કે તેઓ જંગલી ગધેડા હોય.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
૫૧) જે સિંહથી ડરીને ભાગ્યા હોય.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
૫૨) પરંતુ તેમના માંથી દરેક વ્યક્તિ ઇચ્છે છે કે તેને સ્પષ્ટ કિતાબ આપવામાં આવે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
૫૩) ક્યારેય નહિ, સાચી વાત એ કે આ લોકો આખિરતથી નથી ડરતા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
૫૪) સત્ય વાત તો એ છે કે આ (કુરઆન) એક શિખામણ છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
૫૫) હવે જે ઇચ્છે, તે શિખામણ પ્રાપ્ત કરે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
૫૬) અને તેઓ શિખામણ પ્રાપ્ત નહિ કરે પરંતુ એ કે અલ્લાહ તઆલા ઇચ્છે, તે (અલ્લાહ) જ આનો હકદાર છે કે તેનાથી ડરવામાં આવે, અને તે જ માફ કરવાવાળો છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Muddaththir
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Gujarati - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Gujarati, dịch thuật bởi Rapila Al-'Umri, Trưởng Trung tâm Nghiên cứu và Giáo dục Islam - Nadiad Gujrat, được xuất bản bởi Quỹ Al-Bar - Mumbai 2017

Đóng lại