Check out the new design

《古兰经》译解 - 保加利亚语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 阿拜萨   段:

Абаса

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1. Той се намръщи и обърна гръб,
阿拉伯语经注:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2. че при него е дошъл слепецът.
阿拉伯语经注:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3. Но ти откъде знаеш, може би иска да се пречисти?
阿拉伯语经注:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4. Или пък ще приеме наставлението, и то да му е от полза!
阿拉伯语经注:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5. А онзи, който е богат,
阿拉伯语经注:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6. с него си приветлив.
阿拉伯语经注:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. И не е твоя грижа, че не се пречиства.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8. А онзи, който е дошъл при теб с упоритост
阿拉伯语经注:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9. и се страхува от Аллах,
阿拉伯语经注:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10. ти оставяш без внимание.
阿拉伯语经注:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11. Ала не! Това е поучение,
阿拉伯语经注:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12. и който пожелае, той се поучава!
阿拉伯语经注:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13. [Коранът е] в Свитъци почитани,
阿拉伯语经注:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14. въздигнати, пречистени,
阿拉伯语经注:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15. [преписани] от ръце на писари-посланици,
阿拉伯语经注:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16. достойни, благочестиви.
阿拉伯语经注:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17. Проклет да е човекът! Колко е неблагодарен!
阿拉伯语经注:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18. От какво нещо го е сътворил Той?
阿拉伯语经注:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19. От частица сперма Той го сътвори и осъразмери.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20. После пътя му облекчи.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21. После го умъртви и повели да бъде погребан.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22. После когато Той пожелае, ще го съживи.
阿拉伯语经注:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23. Ала не! Не изпълни той Неговата повеля.
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24. Да погледне човекът своята храна!
阿拉伯语经注:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25. Ние проливаме обилно водата.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26. После разпукваме земята,
阿拉伯语经注:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27. и правим от нея да поникнат зърна,
阿拉伯语经注:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28. и грозде, и люцерна,
阿拉伯语经注:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29. и маслини, и палми,
阿拉伯语经注:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30. и гъсти градини,
阿拉伯语经注:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31. и плодове и треви,
阿拉伯语经注:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32. за ползване от вас и вашият добитък.
阿拉伯语经注:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33. И когато се раздаде оглушителният грохот,
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34. в Деня, когато човек избяга от брат си,
阿拉伯语经注:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35. и от майка си, и от баща си,
阿拉伯语经注:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36. и от жена си, и от децата си-
阿拉伯语经注:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37. всеки от тях в този Ден ще е зает с дело, което ще го поглъща.
阿拉伯语经注:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38. Едни лица в този Ден ще бъдат сияещи,
阿拉伯语经注:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39. засмени, възрадвани,
阿拉伯语经注:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40. а по други в този Ден ще има прах,
阿拉伯语经注:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. ще ги покрива чернилка.
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42. Тези са неверниците, нечестивците.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 阿拜萨
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 保加利亚语翻译 - 译解目录

古兰经保加利亚语译解

关闭