Prijevod značenja časnog Kur'ana - Perzijski prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura Abese   Ajet:

سوره عبس

Intencije ove sure:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
یادآوری دلایل وجود معاد به کافرانی که خود را از پروردگارشان بی نیاز می دانند.

عَبَسَ وَتَوَلّٰۤی ۟ۙ
رسول‌الله صلی الله علیه وسلم چهره در هم کشید و روی گرداند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰى ۟ؕ
به خاطر آمدن عبدالله بن أمّ مکتومِ نابینا تا از او راهنمایی بگیرد، او در حالی آمد که رسول صلی الله علیه وسلم سرگرم گفتگو با بزرگان مشرکان بود و آرزو می‌کرد که آنها هدایت شوند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّ ۟ۙ
-ای پیامبر- تو چه می دانی شاید این نابینا بخواهد از گناهانش پاک شود؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰى ۟ؕ
یا از اندرزهایی که از تو می‌شنود پند بگیرد، و از آنها نفع ببرد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ۟ۙ
اما کسی‌که با مالی که دارد خودش را از ایمان به آنچه آورده‌ای بی‌نیاز می‌داند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰى ۟ؕ
تو به او می‌پردازی، و به‌سوی او روی می‌آوری.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰى ۟ؕ
و اگر نخواهد با توبه و بازگشت به سوی الله متعال از گناهانش پاک شود، چه زیانی به تو می رسد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰى ۟ۙ
و اما کسی‌که در جستجوی خیر، شتابان نزد تو آمد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَهُوَ یَخْشٰى ۟ۙ
درحالی‌که از پروردگارش می‌ترسید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى ۟ۚ
تو به جای او به بزرگان مشرکان می‌پردازی.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
امر این‌گونه نیست، بلکه فقط اندرز و یادآوری است برای کسی‌که بپذیرد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ۘ
که هرکس بخواهد الله را یاد کند، او تعالی را یاد کند و از آنچه در قرآن است اندرز گیرد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ۟ۙ
پس این قرآن در صحیفه‌هایی گرامی نزد فرشتگان است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۟ۙ
بالابرده‌شده در مکانی مرتفع و پاک که هیچ آلودگی و پلیدی‌ای به آن نمی‌رسد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍ ۟ۙ
و این صحیفه‌ها در دستان رسولانی از فرشتگان است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۟ؕ
که نزد پروردگارشان گرامی هستند، و خیر و طاعات زیادی انجام می‌دهند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗ ۟ؕ
نابود باد انسان کافر؛ چه شدید است کفر او به الله!
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗ ۟ؕ
الله او را از چه چیزی آفرید که در زمین تکبر می‌ورزد و از الله ناسپاسی می‌کند؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ— خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۟ۙ
از آبی اندک او را آفرید، سپس آفرینش او را مرحله به مرحله اندازه‌گیری کرد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗ ۟ۙ
و بعد از این مراحل، خروج از شکم مادرش را برای او آسان کرد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗ ۟ۙ
سپس بعد از اینکه عمری در زندگی برایش مقدر کرد او را میراند، و قبری برایش قرار داد که تا زمانی‌که برانگیخته می‌شود در آن می‌ماند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗ ۟ؕ
سپس هرگاه بخواهد او را برای حسابرسی و جزا برمی‌انگیزد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗ ۟ؕ
امر آن‌گونه که این کافر می‌پندارد نیست که حقوقی را که برای پروردگارش برعهدۀ او است ادا کرد، زیرا او فرائضی را که الله برایش واجب گرداند ادا نکرده است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤ ۟ۙ
پس انسان کافرِ به الله، باید به طعامش که آن را می‌خورد بنگرد که چگونه به دست آمده است؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۟ۙ
که اصلش از باران شدید و فراوانِ نازل‌شده از آسمان است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۟ۙ
سپس زمین را بارور ساختیم و از گیاهان شکافت.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّا ۟ۙ
پس در آن گندم و ذرت و سایر دانه‌ها را رویاندیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًا ۟ۙ
و انگور و علوفۀ تر در آن رویاندیم، تا غذایی برای دام‌های‌شان باشد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّزَیْتُوْنًا وَّنَخْلًا ۟ۙ
و زیتون و درخت خرما در آن رویاندیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّحَدَآىِٕقَ غُلْبًا ۟ۙ
و باغ‌هایی با درختان زیاد در آن رویاندیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۟ۙ
و میوه‌ها، و چراگاه‌هایی برای دام‌های‌شان در آن رویاندیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
برای بهره‌مندی شما، و بهره‌مندی دام‌هایتان.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ ۟ؗ
پس وقتی آن فریاد بزرگ که گوش‌ها را می‌خراشد، یعنی دمیدن دوم فرا رسد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِ ۟ۙ
روزی‌که انسان از برادرش می‌گریزد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاُمِّهٖ وَاَبِیْهِ ۟ۙ
و از مادر و پدرش فرار می‌کند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِیْهِ ۟ؕ
و از همسر و فرزندانش فرار می‌کند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِ ۟ؕ
برای هر یک از آنها اندوه سختی در آن روز است که او را از دیگری بازمی‌دارد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌ ۟ۙ
در آن روز چهره‌های خوشبختان درخشان است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۟ۚ
به آنچه الله از رحمت خویش برای‌شان فراهم آورده است خندان و شادمان هستند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌ ۟ۙ
و در آن روز بر چهره‌های بدبختان غباری نشسته است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
سرزنش پیامبر صلی الله علیه وسلم از جانب الله متعال در مورد عبدالله بن أمّ مکتوم بر این امر دلالت دارد که قرآن از جانب الله است.

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
اهتمام به جویندۀ دانش و راهنمایی‌خواه.

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
شدت هول و هراس روز قیامت تا جایی‌که شخص فقط گرفتار خودش است، و حتی پیامبران می‌گویند: خودم خودم.

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۟ؕ
تاریکی‌ای آنها را می‌پوشاند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ۟۠
اینها که حالت مذکور را دارند همان کسانی هستند که هم مرتکب کفر و هم مرتکب گناهان شدند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
برانگیخته ‌شدن انسان همراه کسانی‌که در خیر یا شر همانند او هستند.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
وقتی‌که از دخترک زنده به گور شده سوال می‌شود به نظرت کسی‌که مرتکب این گناه بزرگ و جانسوز می‌شود چه حالتی خواهد داشت؟ این امر بیانگر جایگاه بسیار بزرگ و هولناک است.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
ارادۀ بنده تابع ارادۀ الله است.

 
Prijevod značenja Sura: Sura Abese
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Perzijski prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana - Sadržaj prijevodā

Prijevod sažetog tefsira Kur'ana na perzijski jezik.

Zatvaranje