قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - مراٹھی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ عبَسْ   آیت:

سورۂ عبَسْ

عَبَسَ وَتَوَلّٰۤی ۟ۙ
१. त्याने तोंड आंबट केले आणि तोंड फिरविले.
عربی تفاسیر:
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰى ۟ؕ
२. (केवळ अशासाठी) की त्याच्याजवळ एक आंधळा आला.
عربی تفاسیر:
وَمَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّ ۟ۙ
३. तुम्हाला काय माहीत, कदाचित तो सुधारला असता.
عربی تفاسیر:
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰى ۟ؕ
४. किंवा त्याने उपदेश ऐकला असता आणि त्याला उपदेश लाभदायक ठरला असता.
عربی تفاسیر:
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ۟ۙ
५. (परंतु) जो बेपर्वाईने वागतो.
عربی تفاسیر:
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰى ۟ؕ
६. त्याच्याकडे तर तुम्ही पुरेपूर लक्ष देत आहात.
عربی تفاسیر:
وَمَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰى ۟ؕ
७. वास्तविक त्याच्या न सुधारण्याने तुमची काहीच हानी नाही.
عربی تفاسیر:
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰى ۟ۙ
८. आणि जो मनुष्य तुमच्याजवळ धावत येतो.
عربی تفاسیر:
وَهُوَ یَخْشٰى ۟ۙ
९. आणि तो भीत (ही) आहे.
عربی تفاسیر:
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى ۟ۚ
१०. तर त्याच्याशी तुम्ही उपेक्षावृत्ती दाखविता.
عربی تفاسیر:
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
११. हे योग्य नाही.१ कुरआन तर बोध (दायक वस्तू) आहे.
(१) अर्थात अशा लोकांचा तर सन्मान वाढविला पाहिजे. त्यांच्याकडून तोंड फिरवून घेणे उचित नव्हे. ही आयत हे स्पष्ट करते की धर्म प्रचारासंदर्भात कोणाला विशेष लेखू नये, किंबहुना गरीब-श्रीमंत, मालक-नोकर, पुरुष-स्त्री, लहान-मोठा, राव-रंक सर्वांना एकसमान समजावे आणि सर्वांना एकत्र संबोधित करावे. मग अल्लाह ज्याला इच्छिल, आपल्या मार्गदर्शनाने उपकृत करेल.
عربی تفاسیر:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ۘ
१२. ज्याची इच्छा होईल (त्याने) यापासून बोध घ्यावा.
عربی تفاسیر:
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ۟ۙ
१३. (हा तर) आदर-सन्मान पूर्ण ग्रंथांमध्ये आहे.
عربی تفاسیر:
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۟ۙ
१४. जे उच्चतम व पवित्र आणि स्वच्छ शुद्ध आहेत.
عربی تفاسیر:
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍ ۟ۙ
१५. अशा लिहिणाऱ्यांच्या हातात आहे.
عربی تفاسیر:
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۟ؕ
१६. जे उच्च दर्जाचे पवित्र आहेत.
عربی تفاسیر:
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗ ۟ؕ
१७. अल्लाहची मार असो मानवावर, कसा कृतघ्न आहे.
عربی تفاسیر:
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗ ۟ؕ
१८. याला (अल्लाहने) कोणत्या वस्तूपासून निर्माण केले.
عربی تفاسیر:
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ— خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۟ۙ
१९. (याला) एका वीर्यबिंदूपासून मग अनुमानावर राखले त्याला.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗ ۟ۙ
२०. मग त्याच्यासाठी मार्ग सोपा केला.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗ ۟ۙ
२१. मग त्याला मरण दिले आणि मग कबरीत गाडले.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗ ۟ؕ
२२. मग जेव्हा इच्छा होईल, त्याला जिवंत करील.
عربی تفاسیر:
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗ ۟ؕ
२३. मुळीच नाही. त्याने आतापर्यंत अल्लाहच्या आदेशाचे पालन केले नाही.
عربی تفاسیر:
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤ ۟ۙ
२४. माणसाने आपल्या भोजनावर नजर टाकली पाहिजे.
عربی تفاسیر:
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۟ۙ
२५. की आम्ही भरपूर पाणी वर्षविले.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۟ۙ
२६. मग जमिनीला चांगल्या प्रकारे फाडले.
عربی تفاسیر:
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّا ۟ۙ
२७. मग तिच्यातून अन्न (धान्य) उगविले.
عربی تفاسیر:
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًا ۟ۙ
२८. आणि द्राक्ष व भाजीपाला.
عربی تفاسیر:
وَّزَیْتُوْنًا وَّنَخْلًا ۟ۙ
२९. आणि जैतून व खजूर.
عربی تفاسیر:
وَّحَدَآىِٕقَ غُلْبًا ۟ۙ
३०. आणि घनदाट बागा.
عربی تفاسیر:
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۟ۙ
३१. आणि मेवे व (गवत) चारा (देखील उगविला).
عربی تفاسیر:
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
३२. तुमच्या वापराकरिता व फायद्याकरिता आणि तुमच्या चार पायांच्या जनावरांकरिता.
عربی تفاسیر:
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ ۟ؗ
३३. मग जेव्हा कान बधीर करून टाकणारी (कयामत) येईल.
عربی تفاسیر:
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِ ۟ۙ
३४. त्या दिवशी माणूस पळ काढील आपल्या भावापासून.
عربی تفاسیر:
وَاُمِّهٖ وَاَبِیْهِ ۟ۙ
३५. आणि आपल्या माता व पित्यापासून.
عربی تفاسیر:
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِیْهِ ۟ؕ
३६. आणि आपल्या पत्नी व आपल्या संततीपासून.
عربی تفاسیر:
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِ ۟ؕ
३७. त्यांच्यापैकी प्रत्येकाला त्या दिवशी अशी चिंता (लागून) राहील, जी त्याला (व्यस्त राखण्या) साठी पुरेशी असेल.
عربی تفاسیر:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌ ۟ۙ
३८. त्या दिवशी अनेक चेहरे उज्वल असतील.
عربی تفاسیر:
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۟ۚ
३९. (जे) हसत आणि आनंदित असतील.
عربی تفاسیر:
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌ ۟ۙ
४०. आणि बहुतेक चेहरे त्या दिवशी धुळीने माखलेले असतील.
عربی تفاسیر:
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۟ؕ
४१. त्यांच्यावर काळिमा आच्छादित असेल.
عربی تفاسیر:
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ۟۠
४२. हे तेच इन्कारी, दुराचारी लोक असतील.
عربی تفاسیر:
 
معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ عبَسْ
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - مراٹھی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

قرآن کریم کے معانی کا مراٹھی ترجمہ۔ ترجمہ محمد شفیع انصاری نے اور شائع البر فاؤنڈیشن ممبئی کیا ہے۔

بند کریں