Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 艾尔拉夫   段:
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
Ug ang mga nagpuyo sa Paraiso manawag ngadto sa mga tawo sa Impyerno: (nga naga-ingon): 'Sa pagkatinuod among nakaplagan ang saad sa 'Allah' atong Ginoo ngari kanato nga tinuod. nakaplagan ba usab nimo nga tinuod ang gisaad sa 'Allah' imong Ginoo kanimo?' 'Oo', sila motubag; ug ang usa ka tigpahibalo manawag sa taliwala nila: 'Ang tunglo ni Allah anaa sa ibabaw sa mga mamumuhat sa kadautan'.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ
Kadtong mibabag sa uban gikan sa Dalan ni Allah, naninguha sa paghimo niini nga hiwi, samtang sila mga manlilimod sa Pikas Kinabuhi.
阿拉伯语经注:
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ
Ug sa taliwala nila adunay usa ka (babag) ug sa Al-A’raf (usa ka dingding nga anaa sa tag-as nga dapit) adunay mga tawo (nga ang maayo ug dautang buhat managsama sa timbangan), nga makaila sa tanan (nga mga tawo sa Paraiso ug Imperno) pinaagi sa ilang mga timaan, ug sila manawag sa mga namuyo sa Paraiso, “Mamainyo ang Kalinaw,” ug niini nga higayon, sila (ang mga tawo sa Al-A’raf) dili pa makasulod niini, apan sila hilabihan nga naglaum nga makasulod (niini).
阿拉伯语经注:
۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Sa diha nga ang ilang panan-aw gilingi ngadto sa mga lumulupyo sa Impyerno, sila mag-ampo, “Among Ginoo, ayaw kami maghimo uban mga tigbuhat ug kadautan."
阿拉伯语经注:
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ
Kadtong atua sa Araf "ang mga kahitas-an" motawag sa mga lalaki, nga ilang mailhan pinaagi sa ilang mga marka, nga magaingon, "Unsa may kapuslanan alang kaninyo sa inyong gipangtigom ug pagka-mapahitas'on?"
阿拉伯语经注:
أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
Ang Allah mamulong (sa mga dili magtutuo): "Dili ba kini sila mao ang imong gipanumpaan nga si Allah dili mohatag kanila sa bisan unsa sa Iyang kaluoy?" Ngadto kanila igaingon: 'Sulod sa Paraiso. Ikaw walay hinungdan nga mahadlok, ni magsubo.'
阿拉伯语经注:
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ug ang mga tawo sa Kalayo mosinggit ngadto sa mga tawo sa Paraiso: 'Ibubo kanamo ang pipila ka tubig o bisan unsa nga ang gipanalangin sa Allah kaninyo.' Sila motubag: "Si Allah nagdili niining duha ngadto sa mga manlilimod."
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
Sila kadtong kinsa nagpatuyang sa ilang mga kaugalingon sa (sala) nga kalingawan ug duladulaan. ug maoy gilimbongan sa kinabuhi sa kalibutan. Karon Amo silang kalimtan sama sa ilang pagkalimot sa ilang pakigtagbo niining Adlawa, ug ingon sa ilang paglimod kaniadto sa Among mga Bersikulo.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭