《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 印菲塔尔   段:

Sura el-Infitar

每章的意义:
تحذير الإنسان من الاغترار ونسيان يوم القيامة.
Upozorenje čovjeka na to da ne bude zaveden, kako ne bi zaboravio na Sudnji dan.

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ
Kada nebo popuca i otvori se kako bi meleki sišli
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ
kada zvijezde počnu na sve strane razbacane, padati.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
kada se morske vode preliju jedne u druge i pomiješaju.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ
i kada se zemlja kaburova ispretura kako bi mrtvi koji su u njima oživljeni bili.
阿拉伯语经注:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ
Tada će svako znati šta je uradio, a šta je od djela propustio i izostavio.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O čovječe koji ne vjeruješ u svoga Gospodara, šta je to što te obmanulo pa se suprotstavljaš naredbi Allaha, kada te On ostavlja do roka određenog i ne požuruje da te kazni, kao vid počasti prema tebi?
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Onaj koji te je stvorio nakon što nisi bio ništa i koji ti je dao skladne organe i dijelove tijela.
阿拉伯语经注:
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
i stvorio te u obliku kakvom je htio. Blagodat je to prema tebi kad te nije stvorio u obliku magarca, majmuna, psa i dr.
阿拉伯语经注:
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Nije tako kao što vi, koji ste obmanuti, mislite, nego vi poričete Dan nagrade i kazne i za njega se ne pripremate.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ
a nad vama su meleki koji čuvaju vaša djela.
阿拉伯语经注:
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ
plemeniti kod Allaha, pisari vaših djela.
阿拉伯语经注:
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ
oni znaju šta vi činite, pa to zapisuju.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
Oni koji mnogo budu činili dobra djela i pokorni budu, biće u vječnoj blagodati na onome svijetu.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ
Oni koji su razvratna djela činili biće u razbuktaloj vatri.
阿拉伯语经注:
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Ući će u vatru na Dan suđenja i gorjet će u njenoj vrelini.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ
Iz vatre nikada izići neće, nego će u njoj vječno da borave.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
A da li ti znaš, o Poslaniče, šta je to Sudnji dan?
阿拉伯语经注:
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
I još jednom: Da li ti znaš šta je to Sudnji dan?
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ
Taj Dan niko nikome neće biti od koristi i i sva vlast toga Dana biće samo kod Allaha, On će činiti šta bude htio, i niko pored Njega neće moći ništa da uradi.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• التحذير من الغرور المانع من اتباع الحق.
Upozorenje na obmanu koja spriječava slijeđenje istine.

• الجشع من الأخلاق الذميمة في التجار ولا يسلم منه إلا من يخاف الله.
Pohlepa je ružno svojstvo prilikom trgovanja i od njega je čist samo onaj ko se Allaha boji.

• تذكر هول القيامة من أعظم الروادع عن المعصية.
Prisjećanje na strahote Sudnjeg dana, jedan je od najboljih načina ostavljanja grijeha.

 
含义的翻译 章: 印菲塔尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭