কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - ইংরেজি অনুবাদ- ইয়াকূব * - অনুবাদসমূহের সূচী


অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আল-কিয়ামাহ   আয়াত:

Al-Qiyāmah

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
1. I (God) swear by the Day of Resurrection (and Judgment).
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
2. And I swear by the self-reproaching soul¹. 
1. Of the believer, which blames oneself whenever falls into sin or error, that you will certainly be resurrected. 
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
3. Does man think that We shall not reassemble his bones (after his death)²?
2. for Resurrection and Judgment
আরবি তাফসীরসমূহ:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
4. But yes, We are Able to restore (even) his (very) fingertips (in perfect order).
আরবি তাফসীরসমূহ:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
5. But man (denies Resurrection, so he) want to continue in sin.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
6. He asks (mockingly): "When is the Day of Resurrection (and Judgment)?"
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
7. When the sight is dazzled,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
8. And the moon is darkened,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
9. And the sun and the moon are brought together³,
3. Rising from the west and losing their lights.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
10. Man will say on that Day: "Where to flee?"
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَلَّا لَا وَزَرَ
11. No, There is no refuge,
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
12. With (Allah) your Lord on that Day will be the only place of refuge.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
13. Man will on that Day be informed of what he sent forth for the Hereafter life, and (what he) kept back⁴.
4. I.e., whatever good and bad deeds he committed or omitted.
আরবি তাফসীরসমূহ:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
14. Rather, man will be a witness against himself,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
15. Even though he make excuses (to cover his misdeeds).
আরবি তাফসীরসমূহ:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
16. Do not move (Muhammad) your tongue in haste with it⁵.
5. I.e., reciting and repeating what is revealed to you of the Qur'an before its completion.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
17. It is upon Us (Allah) to make you memorize, and recite it (the Qur’an).
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
18. When We recite it (through Gabriel) to you (Muhammad) follow its recitation.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
19. Then it is for Us (Allah) to make it clear (to you its meanings).
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
20. No, but you (people) love the short life (of this world),
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
21. And neglect the Hereafter life.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
22. (Some) faces on that Day will be bright,
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
23. Looking to their Lord (Allah)⁶.
6. The believers will be granted the honor of actually seeing Allah (God) in the Hereafter life.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
24. (Other) faces on that Day will be frowning gravely, dark -
আরবি তাফসীরসমূহ:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
25. Certain of facing a great calamity.
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
26. Nay, when it (the soul) reaches up to the throat,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
27. And it is said: "Is there any healer⁷?"
7. Ruqyah’ is the practice of treating illnesses through Qur’ānic Verses, and invocations prescribed by the Messenger of Allah (ﷺ). It is a means of cure for the evil eye, magic, jinn, and physical ailments.
The Prophet Muhammad (ﷺ) said: “I was shown the nations, and some Prophets passed by with a few followers, and some Prophets passed by with no followers. Then I was shown a great multitude, and I said, ‘What is this? Is this my followers?’ It was said, ‘No, this is Moses and his people.’ It was said, ‘Look at the horizon.’ There I saw a huge multitude filling the horizon. And it was said, ‘Look there, and there, on the horizons of the sky.’ There was a multitude filling the horizons. It was said, ‘This is your people, and of these, seventy thousand will enter Paradise without being brought to account.’” Then he (the Prophet ﷺ) went inside, without explaining further. The people started to discuss what he had said, saying, “We are the ones who have believed in Allah and followed His messenger; we are they” or, “It is our children who were born in Islam.” The Prophet (ﷺ) heard about what was being said, so he came out and said: “They are the ones who do not seek ruqya or use charms (the chanting or reciting of a magic spell), they do not believe in bad omens and do not treat themselves with fire; and who put their trust in their Lord (Allah) alone”.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
28. He will realize that it is the (time of) departing (the world i.e., his death).
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
29. When one leg will be joined with the other (i.e., shrouded for burial).
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
30. To (Allah) your Lord on that Day shall be the place to which one is driven.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
31. So he (the denier) neither believed, nor did he pray,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
32. But he rejected (the Truth of Islam) and turned away (from it),
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
33. Then he went to his people walking in conceit (full of pride),
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
34. Woe to you, and woe.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
35. Again, woe to you, and woe.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
36. Does man think that he will be left neglected⁶?
8. I.e., without purpose and responsibility, or without returning to Allah for account.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
37. Was he not a mere drop of sperm poured forth,
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
38. Then he became a clot of blood, then He created him and perfected his form.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
39. Then made of him two kinds, male and female.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
40. Is not He (Allah, the Sole Creator and Originator), Able to give life to the dead⁹?
9. Indeed, He is Able to do all things.
আরবি তাফসীরসমূহ:
 
অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আল-কিয়ামাহ
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - ইংরেজি অনুবাদ- ইয়াকূব - অনুবাদসমূহের সূচী

ইংরেজি ভাষায় কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। আব্দুল্লাহ হাসান ইয়াকূব অনূদিত।

বন্ধ