വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ - അബ്ദുല്ല ഹസൻ യഅ്ഖൂബ്

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
46 : 18

ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا

46. Wealth and children are the adornment of the life of this world. But the everlasting good deeds are far better with your Lord in reward, and better in hope [24]. info

[24]. The “everlasting good deeds” refer to all actions that please Allāh, the Almighty — whether they are the five daily prayers or words of remembrance of Him. Unlike the fleeting adornments of worldly life, these deeds endure forever for those who perform them, and they are called “good” because they are carried out in a manner that pleases Allāh.
The Messenger of Allāh ﷺ said, “To say: Subḥānallāh (Glory be to Allāh), Al-ḥamdu lillāh (All praise and gratitude be to Allāh), Lā ilāha illallāh (There is no god but Allāh), and Allāhu Akbar (Allāh is the Greatest) — these are among the everlasting good deeds.”

التفاسير: |

external-link copy
47 : 18

وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا

47. [Beware of] the Day We will remove the mountains, and you will see the earth laid bare, and We will gather them all together, leaving not a single one of them behind. info
التفاسير: |

external-link copy
48 : 18

وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا

48. And they will be presented before your Lord in rows. [It will be said to the disbelievers:] “You have certainly come to Us as We created you the first time [25]. But you claimed that We would never set an appointment for you [to meet Us].” info

[25]. Nude, uncircumcised, and lonely.

التفاسير: |

external-link copy
49 : 18

وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا

49. The record [of deeds] will be placed [open], then you will see the wicked filled with dread for what is [written] therein, saying, “Woe to us! What a record is this! It leaves nothing small or great without enumerating it!” And they will find whatever they did present before them. And your Lord does not wrong anyone. info
التفاسير: |

external-link copy
50 : 18

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا

50. And [remember] when We said to the angels, “Prostrate yourselves before Adam,” so they all prostrated except for Iblīs. He was one of the jinn, then he rebelled from the Command of his Lord. Will you then take him and his offspring as masters [26] instead of Me, while they are your enemies? Wretched it is for the wrongdoers as an exchange [27]. info

[26]. Demons would sometimes possess idols and speak through them. People, in fear and ignorance, sought refuge from the harm of the jinn by praising them and offering sacrifices in their name — acts of devotion that rightfully belong only to Allāh.
[27]. Satan, together with his fellow demons, continues to lead people astray from the Straight Path of Islam — deceiving them through false beliefs, desires, and distractions from the remembrance of Allāh.

التفاسير: |

external-link copy
51 : 18

۞ مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا

51. I did not make them [Satan and his associates] witnesses to the creation of the heavens and the earth, nor to the creation of their own selves. Nor would I ever take those who lead astray as assistants [28]. info

[28]. Allāh — the source and giver of true guidance — would never take as helpers those false gods who are themselves the cause of misguidance and delusion. For how could the One who guides to the Straight Path seek aid from those who lead astray?

التفاسير: |

external-link copy
52 : 18

وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا

52. And [beware of] the Day, He will say, “Call upon those you claimed to be My partners.” They will call upon them, but they will not respond to them [29]. And We shall make them [share] the same destruction. info

[29]. The false deities they worshipped besides Allāh will completely forsake them on the Day of Judgment — abandoning them at the very moment they need them most. On that Day, those they invoked will disown their followers, declaring their innocence of the worship directed to them. All ties between the worshippers and their idols will be severed, and both will face the reality that none has power or intercession except Allāh alone. And both will share the same doom.

التفاسير: |

external-link copy
53 : 18

وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا

53. And the guilty will see the Fire and will be certain that they are bound to fall into it. And they will find no escape from it. info
التفاسير: |