《古兰经》译解 - 希伯来语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 穆丹斯拉   段:

אל-מודתיר

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1 הוי, אתה המתכסה!
阿拉伯语经注:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2 קום והזהר!
阿拉伯语经注:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3 ואת שם ריבונך האדר (פאר)!
阿拉伯语经注:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4 ואת בגדיך סהר!
阿拉伯语经注:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. ומן התועבה התרחק!
阿拉伯语经注:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6 ואל תעשה דברים בציפייה לקבל עוד,
阿拉伯语经注:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7 (ולצווים ש) לריבונך המתן בסבלנות.
阿拉伯语经注:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8 וכאשר תהיה התקיעה בשופר,
阿拉伯语经注:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9 היום ההוא יהיה יום של מצוקה
阿拉伯语经注:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10 ולכופרים זה יהיה ממש לא קל.
阿拉伯语经注:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11 הנח לי לספל באלה שבראתי לבד,
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12 ולאלה אשר הענקתי שפע והצלחה,
阿拉伯语经注:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13 ובנים העומדים סביבו כל הזמן.
阿拉伯语经注:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14 ואת דרכיו עשיתי קלות.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15 ואף על פי כן, הוא מתאווה שאתן לו עוד.
阿拉伯语经注:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16 אך, לא! (כי) הוא כפר באותותינו,
阿拉伯语经注:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17 לכן, אנחית עליו עונש כבד!
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18 הוא חישב ותכנן
阿拉伯语经注:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19 אך הוא יוכחד כפי שהוא זמם!
阿拉伯语经注:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20 ושוב, הוא יוכחד כפי שהוא זמם!
阿拉伯语经注:
ثُمَّ نَظَرَ
21 לאחר מכן, הוא התבונן מסביב,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22 לאחר מכן, הוא קימט את מצחו בזעם,
阿拉伯语经注:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23 והפנה את גבו ונמלא גאוותנות,
阿拉伯语经注:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24 ואז אמר: “זה בסך הכול כישוף אשר הועתק מאחרים!”
阿拉伯语经注:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25 ואין הדברים הללו אלא דברי אדם!”.
阿拉伯语经注:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26 לכן, אשרוף אותו באש הגיהינום!
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27 התדע מה היא אש הגיהינום?
阿拉伯语经注:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28 זו אשר לא תשאיר ולא תניח לאחד להישאר ללא הישרפות.
阿拉伯语经注:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29 את הבשר היא חורכת,
阿拉伯语经注:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30 תשעה עשר(מלאכים חזקים) מופקדים עליה.
阿拉伯语经注:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31 כשומרי הגיהינום הצבנו רק מלאכים, את מספרם קבענו למען נבחן את אלה אשר כפרו, ולמען ישמש הוכחה לאנשי עם-הספר ותגבר אמונתם של אלה אשר האמינו ולא יפקפקו. וכן, למען יאמרו אלה אשר קללה כליכם והכופרים: “מה רצה אללה להדגים לנו בזאת?” כך יתעה אללה את אשר ירצה וידריך את אשר ירצה. רק הוא מכיר את גדודי ריבונך, וזו היא רק תזכורת לאדם.
阿拉伯语经注:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32 אכן, נשבע אני בירח!
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33 ובלילה כאשר הוא נסוג!
阿拉伯语经注:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34 ובבוקר כאשר הוא מפציע!
阿拉伯语经注:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35 היא (אש הגיהינום) אחד המבחנים הגדולים,
阿拉伯语经注:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36 והיא אזהרה לבני האדם,
阿拉伯语经注:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37 לכל מי שירצה מכם להתקדם או להישאר מאחור!
阿拉伯语经注:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38 כל נפש ערבה למעשיה!
阿拉伯语经注:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39 אך, לא אלה בעלי הימין,
阿拉伯语经注:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40 אשר ישכנו בגני העדן, וישאלו זה את זה,
阿拉伯语经注:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41 אודות הכופרים המכחשים
阿拉伯语经注:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42 והם ישאלו אותם: “מה הובילכם לתוך אש הגיהינום?”
阿拉伯语经注:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43 יגידו: “לא היינו מתפללים,
阿拉伯语经注:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44 ולא היינו מאכילים את המסכנים,
阿拉伯语经注:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45 והיינו עוסקים בדברי הבל עם התועים,
阿拉伯语经注:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46 וכפרנו ביום הדין
阿拉伯语经注:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47 עד אשר בא אלינו המוות”
阿拉伯语经注:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48 ולא תועיל המלצת הממליצים,
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49 אם כן, מדוע הם מפנים את גבם להזהרה?
阿拉伯语经注:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50 כמו חמורים מבוהלים,
阿拉伯语经注:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51 אשר בורחים מפני האריה!
阿拉伯语经注:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52 אבל, כל אחד מהם רוצה שיתנו לו מגילות פרושות.
阿拉伯语经注:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53 אך, הם אינם יראים מהעולם הבא.
阿拉伯语经注:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54 הקוראן הוא הזהרה,
阿拉伯语经注:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55 ומי שחפץ בכך ייזהר!
阿拉伯语经注:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56 אך, הם לא יזכרו ולא ייזהרו, אלא אם ירצה בכך אללה. כי, רק הוא ראוי ליראה ורק הוא אדון הסליחות.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 穆丹斯拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 希伯来语翻译 - 译解目录

古兰经希伯来语译解,圣城和平之家中心发行

关闭