Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Abdullah Hasan Yaqoub

Al-Muddaththir

external-link copy
1 : 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

1. O you (Prophet) wrapped 'in garment' [1]. info

[1]. Out of fear from what he has seen - the angel Gabriel for the first time.

التفاسير:

external-link copy
2 : 74

قُمۡ فَأَنذِرۡ

2. Arise and warn [2], info

[2]. The world from their unrighteousness. For Allāh so cared the world, he send his beloved, last and final messenger, the Prophet Muhammad, that whoever believes in Allāh and His messenger Muhammad should not perish but have eternal life.

التفاسير:

external-link copy
3 : 74

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

3. And your Lord (Allāh alone) magnify. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 74

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

4. And your clothing purify [3], info

[3]. From the impurities and yourself from the sins, keeping a moral character.

التفاسير:

external-link copy
5 : 74

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

5. (Continue to) shun idols [4], info

[4]. and from all abomination and bad conduct and morals.

التفاسير:

external-link copy
6 : 74

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

6. And do not confer (O Prophet) favor to acquire more (in return) [5], info

[5]. When we reach out to others to help, not because of what we might receive, but because of God’s Love, and so that we receive far greater blessing from Him only.

التفاسير:

external-link copy
7 : 74

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

7. And for the Sake of (Allāh) your Lord, be patient. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 74

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

8. So when the trumpet is blown [6], info

[6]. The second time, causing all to rise from the dead for the great Judgment of God.

التفاسير:

external-link copy
9 : 74

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

9. That Day then, (will be) a difficult day, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 74

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

10. For the disbelievers - not easy. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 74

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

11. Leave to Me (to deal with) and whom I created (bare and) lonely [7], info

[7]. i.e., having no wealth or children. This refers to al-Walīd bin al-Mughīrah, who was impressed by the Qur’an, yet he publicly denied it to win the approval of the pagans.

التفاسير:

external-link copy
12 : 74

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

12. And (to whom) I made for him extended money, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 74

وَبَنِينَ شُهُودٗا

13. and sons as (serving) witnesses (present with him). info
التفاسير:

external-link copy
14 : 74

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

14. And I paved for him (everything in life) easily and comfortably. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 74

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

15. Then aspires that I should give him more [8]! info

[8]. Despite his denial of Me.

التفاسير:

external-link copy
16 : 74

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

16. By no means! He was to Our verses (of the Qur’an) stubborn [9]. info

[9]. The Qur’an that I revealed to My messenger, the Prophet Muhammad, denying them.

التفاسير:

external-link copy
17 : 74

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

17. I will exhaust him in a (painful) ascending [10]. info

[10]. To climb a slippery mountain in the Hell-fire called As-Sa‘ûd, or face a severe torment! 

التفاسير:

external-link copy
18 : 74

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

18. Indeed, he thought and plotted [11]. info

[11]. In order to refute the Qur’an.

التفاسير:

external-link copy
19 : 74

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

19. So may he be perished! How he plotted. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 74

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

20. Then, may he be perished! How he plotted. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 74

ثُمَّ نَظَرَ

21. Then he looked, info
التفاسير:

external-link copy
22 : 74

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

22. Then frowned and scowled, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 74

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

23.Then he turn his back (to the truth) and was haughty [12], info

[12]. Turning away from following God's Messenger, the Prophet Muhammad.

التفاسير:

external-link copy
24 : 74

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

24. And said: "This (Qur’an) is only magic imitated (from others). info
التفاسير:

external-link copy
25 : 74

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

25. This is not but the word of a human being." info
التفاسير:

external-link copy
26 : 74

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

26. I will burn him in Saqar (Hell). info
التفاسير:

external-link copy
27 : 74

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

27. And what will make you realise what Saqar [Hell] is? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 74

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

28.  It neither spares (any disbeliever) nor leaves (anything) behind (unburnt), info
التفاسير:

external-link copy
29 : 74

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

29. (Burning away and) blackening the human beings skins. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 74

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

30. Over it are nineteen [13]. info

[13]. Angels as keepers and guardians of Hell.

التفاسير:

external-link copy
31 : 74

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

31. We have appointed only angels to be the wardens of the Fire, and We have specified their number only as a trial for those who disbelieve - so that may be certain those (Jews and Nazarenes) who have been given the Scripture and may increase those who believe (in) faith, and those who have been given the Scripture and the believers may not be in doubt, and so that those in whose hearts is a sickness (of hypocrisy) and the pagans may say: "What does Allāh mean by this example?" Thus does Allāh 'justly' leave astray whom He wills and guides whom He wills. No one knows the hosts of your Lord (Allāh) except Him. And it is not but a reminder to the mortal. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 74

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

32. Nay! (I swear) by the moon, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 74

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

33. And (by) the night as it departs, info
التفاسير:

external-link copy
34 : 74

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

34. And (by) the morning as it brightens; info
التفاسير:

external-link copy
35 : 74

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

35.  Indeed, it (is) surely one of the big (portents) — info
التفاسير:

external-link copy
36 : 74

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

36. A warning to mortals, info
التفاسير:

external-link copy
37 : 74

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

37. To whomever among you wills to go forward (by faith and good deeds) or lag behind (by disbelief and sins). info
التفاسير:

external-link copy
38 : 74

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

38. Every soul, for what it has earned is pledged, info
التفاسير:

external-link copy
39 : 74

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

39. Except the people of the right hand, info
التفاسير:

external-link copy
40 : 74

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

40. In gardens (of bliss) - asking one another, info
التفاسير:

external-link copy
41 : 74

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

41. About the criminals, info
التفاسير:

external-link copy
42 : 74

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

42. What has caused you (O deniers) to enter into Saqar (Hell)?” info
التفاسير:

external-link copy
43 : 74

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

43. They will say: "We were not of those who prayed; info
التفاسير:

external-link copy
44 : 74

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

44. Nor did we used to feed the destitute, info
التفاسير:

external-link copy
45 : 74

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

45. And We used to indulge in falsehood with those who indulged (in mocking the believers). info
التفاسير:

external-link copy
46 : 74

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

46. And we used to deny the Day of (Judgment and) Recompense, info
التفاسير:

external-link copy
47 : 74

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

47. Until there came to us the certainty (of death). info
التفاسير:

external-link copy
48 : 74

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

48. So the intercession of intercessors will not benefit them. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 74

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

49. What is then the matter with them that they are from the Reminder, turning away. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 74

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

50. As if they were frightened zebras. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 74

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

51. Fleeing from a lion [14]? info

[14]. If you refuse good advice, you are asking for trouble; follow it and you are safe. The teachings of the Qur’an and Sunnah are a fountain of life. Be good and trusted, as those who can't be trusted are on the road to ruin. Bad people are destroyed by their rejection of faith. But whoever obeys Allāh and His messenger Muhammad will have security, and will be safe, with no reason to be afraid. If you obey the majority of those who live on earth, they will lead you away from God's path. They only follow idle fancies, indulging in conjecture.

التفاسير:

external-link copy
52 : 74

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

52. Rather, every one of them wants that he may be given (Divine) scrolls spread out. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 74

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

53. Nay! But they do not fear the Hereafter. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 74

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

54. Nay! Surely it (this Qur’an) is a Reminder. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 74

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

55. So whoever wills will remember it. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 74

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

56. And they will not take heed unless Allāh so wills. He (is) worthy to be feared, and worthy to forgive. info
التفاسير: