Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-MOUDDATHTHIR   Verset:

Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. O you covered in your cloak¹.
1. I.e., the Prophet Muhammad. Out of fear from what he has seen - the angel Gabriel for the first time.
Les exégèses en arabe:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Arise and warn (the world from their unrighteousness),
Les exégèses en arabe:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. And proclaim the Greatness of (Allah) your Lord,
Les exégèses en arabe:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. And purify (yourself from the sins and) your garments from the impurities,
Les exégèses en arabe:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. And keep away from worshipping idols (and bad conduct and morals),
Les exégèses en arabe:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. Do not confer favor in order that you may receive more (in return)²,
2. When we reach out to others to help, not because of what we might receive, but because of God’s Love, and so that we receive far greater blessing from Him only.
Les exégèses en arabe:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. Be patient for the Sake of (Allah) your Lord.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. For when the trumpet is blown,
Les exégèses en arabe:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. That Day, will be a difficult day,
Les exégèses en arabe:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. For the deniers, not easy.
Les exégèses en arabe:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11. Leave Me to deal with the one whom I created alone,
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. And gave him vast riches,
Les exégèses en arabe:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. And sons to be by his side (serving him),
Les exégèses en arabe:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. And made life smooth and comfortable for him -
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. Yet he desires that I should add more!
Les exégèses en arabe:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. No! (It shall never be), since He has been opposing Our Verses.
Les exégèses en arabe:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. I will cover him with an arduous Torment. 
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. He planned and plotted (against the Truth).
Les exégèses en arabe:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. So may he perish, how he plotted.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. Again, may he perish - how he plotted!
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ نَظَرَ
21. He looked around,
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. Then frowned and scowled,
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. Then turned back and was haughty with (false) pride,
Les exégèses en arabe:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. And said: "This (Qur’an) is only sorcery, narrated (from others).
Les exégèses en arabe:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. This is only the word of a human being."
Les exégèses en arabe:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. Soon I will make him burn in the Scorching Fire.
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. What will make you know what the Scorching Fire is?
Les exégèses en arabe:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. It leaves nothing nor does it spare anything,
Les exégèses en arabe:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. Burning the skins,
Les exégèses en arabe:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Over it are nineteen (angels as keepers and guardians of Hell).
Les exégèses en arabe:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. We have appointed only angels to be the wardens of the Fire, and We have specified their number only as a trial for the pagans and that those (Jews and Nazarenes) who have been given the Scripture may be certain and the believers may increase in Faith, and those who have been given the Scripture and the believers may not be in doubt, and so that those in whose hearts is a sickness (of hypocrisy) and the pagans may say: "What does Allah mean by this example?" Thus does Allah (justly) leave astray whom He wills and guides whom He wills. No one knows the hosts of (Allah) your Lord except Him. This is only a Reminder to mankind.
Les exégèses en arabe:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. No, By the moon,
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. By the night when it departs,
Les exégèses en arabe:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. And by the dawn when it brightens;
Les exégèses en arabe:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. Hellfire is one of the gravest afflictions,
Les exégèses en arabe:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. A warning to mankind,
Les exégèses en arabe:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. To him who wills to go forward (by faith and good deeds) or remain behind.
Les exégèses en arabe:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Every soul is held responsible for what it earns (of evil),
Les exégèses en arabe:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. Except the people of the right hand,
Les exégèses en arabe:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. (Who will be) in gardens - they will ask each other,
Les exégèses en arabe:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. About the wicked:
Les exégèses en arabe:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42. What has brought you into Hell?
Les exégèses en arabe:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. They will say: We were not of those who prayed;
Les exégèses en arabe:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. Nor did we feed the poor,
Les exégèses en arabe:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. We used to indulge in falsehood with those who indulged in it.
Les exégèses en arabe:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. And we used to deny the Day of (Judgment and) Recompense,
Les exégèses en arabe:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. Until there came to us the certainty (of death).
Les exégèses en arabe:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. So the intercession of intercessors will not benefit them.
Les exégèses en arabe:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. What is the matter with them, that they turn away from the Reminder (this Qur’an).
Les exégèses en arabe:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. Like frightened (wild) donkeys.
Les exégèses en arabe:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. Fleeing from a lion³?
3. If you refuse good advice, you are asking for trouble; follow it and you are safe. The teachings of the Qur’an and Sunnah are a fountain of life. Be good and trusted, as those who can't be trusted are on the road to ruin. Bad people are destroyed by their rejection of faith. But whoever obeys Allah (God) and His messenger Muhammad will have security, and will be safe, with no reason to be afraid. If you obey the majority of those who live on earth, they will lead you away from God's path. They only follow idle fancies, indulging in conjecture.
Les exégèses en arabe:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Rather, every one of them wants that he may be given (Divine) scrolls spread out.
Les exégèses en arabe:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. No, But they do not fear the Hereafter.
Les exégèses en arabe:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. No, it (this Qur’an) is indeed a Reminder.
Les exégèses en arabe:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. So whoever wills may take heed.
Les exégèses en arabe:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. But they will not take heed unless Allah so wills. He is (the One) worthy to be feared, and worthy to forgive.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-MOUDDATHTHIR
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Fermeture