ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಆಂಗ್ಲ ಅನುವಾದ - ಸಹೀಹ್ ಇಂಟರ್‌ನ್ಯಾಶನಲ್ * - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಸೂರ ಅಲ್ -ಕಿಯಾಮ   ಶ್ಲೋಕ:

Al-Qiyāmah

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
(1) I swear by the Day of Resurrection
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
(2) And I swear by the reproaching soul[1800] [to the certainty of resurrection].
[1800]- i.e., that of the believer, which blames him when he falls into sin or error.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
(3) Does man think that We will not assemble his bones?
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
(4) Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
(5) But man desires to continue in sin.[1801]
[1801]- Literally, "to sin ahead of him." This refers to the disbeliever, who denies the Day of Account.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
(6) He asks, "When is the Day of Resurrection?"
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
(7) So when vision is dazzled
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
(8) And the moon darkens
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
(9) And the sun and the moon are joined,
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
(10) Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
كَلَّا لَا وَزَرَ
(11) No! There is no refuge.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
(12) To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
(13) Man will be informed that Day of what he sent ahead[1802] and kept back.[1803]
[1802]- i.e., his deeds, which await him in the Hereafter.
[1803]- i.e., that which he did not do or which he delayed.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
(14) Rather, man, against himself, will be a witness,[1804]
[1804]- As described in 36:65 and 41:20-23.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
(15) Even if he presents his excuses.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
(16) Move not your tongue with it, [O Muḥammad], to hasten with it [i.e., recitation of the Qur’ān].
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
(17) Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
(18) So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
(19) Then upon Us is its clarification [to you].
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
(20) No! But you [i.e., mankind] love the immediate
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
(21) And leave [i.e., neglect] the Hereafter.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
(22) [Some] faces, that Day, will be radiant,
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
(23) Looking at their Lord.[1805]
[1805]- The people of Paradise will actually see their Creator in the Hereafter.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
(24) And [some] faces, that Day, will be contorted,
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
(25) Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
(26) No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones[1806]
[1806]- At the time it is about to leave the body when one is on the verge of death.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
(27) And it is said, "Who will cure [him]?"
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
(28) And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
(29) And the leg is wound about the leg,[1807]
[1807]- From the difficulties the person faces at death or his sudden awareness of the realities of both this world and the Hereafter. It may also refer to his shrouding after death.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
(30) To your Lord, that Day, will be the procession.[1808]
[1808]- Literally, "driving" or "herding" or "the place to which one is driven."
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
(31) And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
(32) But [instead], he denied and turned away.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
(33) And then he went to his people, swaggering [in pride].
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
(34) Woe to you, and woe!
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
(35) Then woe to you, and woe!
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
(36) Does man think that he will be left neglected?[1809]
[1809]- i.e., to no end, without responsibility, or without being returned to the Creator for judgement.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
(37) Had he not been a sperm from semen emitted?
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
(38) Then he was a clinging clot, and [Allāh] created [his form] and proportioned [him]
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
(39) And made of him two mates, the male and the female.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
(40) Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
 
ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಸೂರ ಅಲ್ -ಕಿಯಾಮ
ಅಧ್ಯಾಯಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ
 
ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಆಂಗ್ಲ ಅನುವಾದ - ಸಹೀಹ್ ಇಂಟರ್‌ನ್ಯಾಶನಲ್ - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಆಂಗ್ಲ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಸಹೀಹ್ ಇಂಟರ್‌ನ್ಯಾಶನಲ್. ಪ್ರಕಾಶನ: ಮರ್ಕಝ್ ನೂರ್ ಇಂಟರ್‌ನ್ಯಾಶನಲ್.

ಮುಚ್ಚಿ