Check out the new design

Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûretu Abese   Ayet:

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1. He¹ frowned and turned 'his attention˺ away,
1. I.e., the Prophet Muhammad ﷺ.
Arapça tefsirler:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2. Because there came to him the blind man² 'interrupting'.
2. I.e., Abdullah ibn Umm Maktum interrupting, while seeking guidance, and the Prophet (ﷺ) was preoccupied in inviting the notables of Quraysh to Islam.
Arapça tefsirler:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3. You never know 'O Prophet', perhaps he (the blind man) may purify³ himself?
3. As a result of what he learns from you.
Arapça tefsirler:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4. Or be reminded, so would benefit him the reminder?
Arapça tefsirler:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5. As for the one who was indifferent⁴,
4. Considering himself free from need (of Divine guidance), here it is referring to that influential pagan of the Quraysh whom the Prophet (ﷺ) had hoped to embrace Islam.
Arapça tefsirler:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6. To him you give full attention.
Arapça tefsirler:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. And there is no 'blame' upon you if he would no purify himself (from sins).
Arapça tefsirler:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8. But as to the one who comes to you striving hard (to learn),
Arapça tefsirler:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9. While he fears 'Allāh'
Arapça tefsirler:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10. To him you are inattentive.
Arapça tefsirler:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11. But no, this 'Qur’an' is a Reminder.
Arapça tefsirler:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12. So whoever wills may remember it5.
5. Of what is in this Qur'an.
Arapça tefsirler:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13. It is in scrolls (with the angels) high-honored,
Arapça tefsirler:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14. Upraised, purified,
Arapça tefsirler:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15. In the hands of scribes 'angels',
Arapça tefsirler:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16. honourable and virtuous.
Arapça tefsirler:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17. Condemned is man (the denier). How ungrateful is he 'to Allāh!
Arapça tefsirler:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18. From what thing did He create him6?
6. To show arrogance on earth and deny Him.
Arapça tefsirler:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19. Out of a drop of semen; He created him, and destined for him,
Arapça tefsirler:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20. Then He eased the way7 for him,
7. I.e., his exit from his mother's womb, or his course of life or the way to true guidance.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21. Then He causes him to die and be buried 'in the grave';
Arapça tefsirler:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22. Then when He wills, He will resurrect him.
Arapça tefsirler:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23. Nay, he has not comply with what He 'Allāh' has commanded him.
Arapça tefsirler:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24. Then, let man consider (the source of) his food,
Arapça tefsirler:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25. We pour down the water, pouring (it) in abundance,
Arapça tefsirler:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26. Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder (with sprouts),
Arapça tefsirler:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27. So, therein We caused grain to grow,
Arapça tefsirler:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28. And grapes and clover,
Arapça tefsirler:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29. And olive trees and date-palms,
Arapça tefsirler:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30. And dense orchards,
Arapça tefsirler:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31. And fruits and grass -
Arapça tefsirler:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32. A provision for you and for your cattle.
Arapça tefsirler:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33. Then when the deafening blast8 is sounded,
8. The second blowing of the trumpet, causing all to rise from the dead for resurrection.
Arapça tefsirler:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34. The Day on which a man shall flee from his brother,
Arapça tefsirler:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35. And his mother and father,
Arapça tefsirler:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36. And his spouse and children;
Arapça tefsirler:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37. Every one of them will on that Day have enough concern of his own9.
9. And so they will forget all others besides themselves and their deeds.
Arapça tefsirler:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38. (Some) faces on that Day will be bright,
Arapça tefsirler:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39. Laughing and joyous.
Arapça tefsirler:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40. And (other) faces on that Day will be gloomy,
Arapça tefsirler:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. darkness will cover him.
Arapça tefsirler:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42. These are the deniers, the wicked ones.
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu Abese
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Mealler fihristi

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Kapat