Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - English Translation - Abdullah Hasan Yaqoub

‘Abasa

external-link copy
1 : 80

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

1. He [1] frowned and turned away, info

[1]. I.e., the Prophet Muhammad ﷺ.

التفاسير:

external-link copy
2 : 80

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

2. Because there came to him the blind man [2] (interrupting). info

[2]. I.e., Abdullah ibn Umm Maktum interrupting, while seeking guidance, and the Prophet (ﷺ) was preoccupied in inviting the notables of Quraysh to Islam.

التفاسير:

external-link copy
3 : 80

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

3. And what would make you (O Prophet) know, perhaps he may purify [3] himself? info

[3]. As a result of what he learns from you.

التفاسير:

external-link copy
4 : 80

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

4. Or be reminded, so would benefit him the reminder? info
التفاسير:

external-link copy
5 : 80

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

5. As for the one who was indifferent [4], info

[4]. Considering himself free from need (of Divine guidance), here it is referring to that influential pagan of the Quraysh whom the Prophet (ﷺ) had hoped to embrace Islam.

التفاسير:

external-link copy
6 : 80

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

6. To him you give full attention. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 80

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

7. And there is no (blame] upon you if he would no purify himself (from sins). info
التفاسير:

external-link copy
8 : 80

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

8. And as for him who has come to you striving (to learn), info
التفاسير:

external-link copy
9 : 80

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

9. While he fears (Allāh), info
التفاسير:

external-link copy
10 : 80

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

10. From him you are distracted. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 80

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

11. No, surely it (the Qur’an) is a Reminder. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 80

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

12. So whoever wills may remember it [5] info

[5]. Of what is in this Qur'an.

التفاسير:

external-link copy
13 : 80

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

13. It (i.e., the Quran) is in scrolls (with the angels) high-honored, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 80

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

14. Upraised, purified, info
التفاسير:

external-link copy
15 : 80

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

15. In the hands of scribes (angels), info
التفاسير:

external-link copy
16 : 80

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

16. Noble, virtuous. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 80

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

17. Perished is man (the denier). How ingratitude is he (to Allāh)! info
التفاسير:

external-link copy
18 : 80

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

18. From what thing did He create him [6]? info

[6]. To show arrogance on earth and deny Him.

التفاسير:

external-link copy
19 : 80

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

19. Out of a drop of semen; He created him, and destined for him, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 80

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

20. Then the way [7], He made easy for him, info

[7]. I.e., his exit from his mother's womb, or his course of life or the way to true guidance.

التفاسير:

external-link copy
21 : 80

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

21. Then He causes him to die and be buried 'in the grave'; info
التفاسير:

external-link copy
22 : 80

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

22. Then when He wills, He will resurrect him. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 80

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

23. Nay, he has not comply with what He 'Allāh' has commanded him. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 80

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

24. Then, let man consider (the source of) his food, info
التفاسير:

external-link copy
25 : 80

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

25. (For) that We pour down the water, pouring (it in abundance), info
التفاسير:

external-link copy
26 : 80

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

26. Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder (with sprouts), info
التفاسير:

external-link copy
27 : 80

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

27. So, therein We caused grain to grow, info
التفاسير:

external-link copy
28 : 80

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

28. And grapes and clover, info
التفاسير:

external-link copy
29 : 80

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

29. And olive trees and date-palms, info
التفاسير:

external-link copy
30 : 80

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

30. And dense orchards, info
التفاسير:

external-link copy
31 : 80

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

31. And fruits and grass - info
التفاسير:

external-link copy
32 : 80

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

32. A provision for you and for your cattle. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 80

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

33. Then when the deafening blast [8] comes, info

[8]. The second blowing of the trumpet, causing all to rise up from the dead for judgement.

التفاسير:

external-link copy
34 : 80

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

34. The Day on which a man shall flee from his brother, info
التفاسير:

external-link copy
35 : 80

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

35. And his mother and father, info
التفاسير:

external-link copy
36 : 80

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

36. And his spouse and children; info
التفاسير:

external-link copy
37 : 80

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

37. Every one of them will on that Day have an affair preoccupy him [9]. info

[9]. And so they will forget all others besides themselves and their deeds.

التفاسير:

external-link copy
38 : 80

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

38. (Some) faces on that Day will be bright, info
التفاسير:

external-link copy
39 : 80

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

39. laughing and rejoicing. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 80

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

40. And (other) faces on that Day will be gloomy, info
التفاسير:

external-link copy
41 : 80

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

41. darkness will cover him. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 80

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

42. These are the unbelievers, the wicked ones. info
التفاسير: