Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 尼萨仪   段:
ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا
Ang mga lalaki mao ang tigdumala (sa pagpanalipod, pag-amping, pagmentinar) sa mga babaye, tungod kay ang Allah naghimo sa usa kanila nga mulabaw sa usa, ug tungod kay sila migasto (sa pagsuporta kanila) gikan sa ilang bahandi. Busa ang matarung nga mga babaye makinasing-kasingon nga masinugtanon, ug nagbantay sa panahon nga wala (ang ilang bana) sa unsay gikamando sa Allah nga sila magbantay (sa ilang kaputli ug sa bahandi sa ilang bana). Apan kadtong babaye nga diin sa ilang kabahin ikaw nakakita ug dili maayo nga pamatasan (mga asawa nga nagginahi), (una) tambagi sila ug (kon sila magpadayon) biyai sila sa higdaanan, (kon sila magpadayon) disiplina sila sa malumo tungod sa gugma; apan kon sila motuman kaninyo, ayaw pangita og paagi batok kanila; sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Hataas, Labing Halangdon.
阿拉伯语经注:
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا
Kong kamo nahadlok og panagsumpaki taliwala kanilang duha (bana ug asawa), nan pagtudlo og (duha ka) tighusay, ang usa gikan sa iyang (lalaki) pamilya, ug ang usa gikan kaniya (pamilya sa babaye); kon silang duha magtinguha og kalinaw, ang Allah magpasiugda sa ilang panag-oli, sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Nakahibalo sa tanan, Labing Nahibalo sa tanan.
阿拉伯语经注:
۞ وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا
Simbaha si Allah ˹nag-inusara˺˺ ug ayaw pakig-uban bisan unsa Kaniya.
Pagmabination ngadto sa mga ginikanan, mga paryente, mga ilo, mga kabus, duol ug layo nga mga silingan, suod nga mga higala, mga nanginahanglan nga mga magpapanaw, ug niadtong gipanag-iyahan sa inyong tuong mga kamot (ulipon). Sa pagkatinuod si Allah dili ganahan sa bisan kinsa nga mapahitas-on, hambogiro —
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا
Nga mga kuripot ug nagmando sa [ubang] mga tawo sa pagkahakog ug nagtago sa gihatag ni Allah kanila sa Iyang kadagaya - giandam Namo alang sa mga walay pagtuo ang silot nga makauulaw.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭