Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 尼萨仪   段:
۞ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Kamo gidid-an usab [sa pagminyo] sa mga babaye nga minyo na, gawas niadtong gisaligan sa imong tuong sa mga kamot gihuptan. Gimando sa Allāh kining tanan para kanimo. Ang lian nga mga babaye subay sa balaod kanimo basta imong tinguhaon nga pakaslan sila ug dili alang sa supak sa balaod nga pakigsuod. Busa alang sa bisan unsa nga imong gikalipay [sa kaminyoon] gikan kanila, ihatag kanila ang ilang angay nga bayad isip obligasyon. Ug walay mabasol kaninyo sa unsay inyong giuyonan sa usag usa lapas sa obligasyon. sa pagkatinuod si Allah mao ang Labing Nasayod, Labing Maalamon.
阿拉伯语经注:
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Bisan kinsa kaninyo nga dili (makakaplag) ug paagi sa pagminyo sa gawasnon nga magtotoo nga mga babaye, nan sila makahimo sa pagpangasawa niadtong gipanag-iyahan sa inyong mga tuong kamot gikan sa inyong mga magtotoo nga mga babaye; ug ang Allah ang Labing Nasayod mahitungod sa inyong Pagtuo: kamo (mga magtutuo) gikan sa usag usa; busa pangasaw-a sila uban sa pagtugot sa ilang kaugalingong mga agalon (ug magbalantay), ug ihatag kanila ang ilang Mahr (bugay) sumala sa unsay makatarunganon; pagpangita sa kaputli nga dili pag-apil sa ginadili nga pakighilawas, ni magkuha og (tinago nga) mga hinigugma (mga uyab). Ug human nga sila maminyo na, kon sila manapaw, sila mag-antus sa silot nga katunga alang niadtong (gikamando sa) gawasnon (dili minyo) nga mga babaye. Kini alang kaniya nga gikan kaninyo, nga nahadlok nga makahatag og kadaut sa iyang relihiyon o sa iyang lawas (makabuhat og illegal nga pakighilawas); apan labing maayo kaninyo nga kamo magpugong sa kaugalingon, ug ang Allah mao ang Labing Mapasayloon, ang Labing Maluluy-on.
阿拉伯语经注:
يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Ang Allāh buot mga magpatin-aw kaninyo (unsa ang Gitugot ug Gidili), ug sa paggiya kaninyo ngadto sa (malinawon) nga mga paagi sa mga nauna kaninyo, ug sa pagdawat sa inyong paghinulsol. Si Allāh mao ang Nasayud sa Tanan, ang Labing Maalamon.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭