কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - ইটালীয় ভাষায় অনুবাদ- উসমান শরীফ * - অনুবাদসমূহের সূচী


অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আবাসা   আয়াত:

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
(Il Profeta) Si accigliò e volse le spalle
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
quando venne da lui il cieco.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
E che ne sai? Forse era venuto per purificarsi
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
o per farsi ammonire, affinché l’avvertimento gli fosse utile.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Chi invece non ne ha bisogno,
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
tu lo accogli.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
E non sarà colpa tua se non verrà purificato.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Ma chi viene a te pieno di zelo
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
ed è timorato,
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
tu lo trascuri.
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No! In verità questo è un Avvertimento –
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
e chi vuole se lo ricordi –
আরবি তাফসীরসমূহ:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
su pagine nobili,
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
sublimi e purificate,
আরবি তাফসীরসমূহ:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
in mano a Messaggeri
আরবি তাফসীরসমূহ:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
eletti, fedeli.
আরবি তাফসীরসমূহ:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Muoia l’uomo! Quant’è perfido!
আরবি তাফসীরসমূহ:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Da che lo creò?
আরবি তাফসীরসমূহ:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Lo creò da un fiotto e lo modellò,
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
poi gli spianò il sentiero;
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
l’ha fatto poi morire e seppellire.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Poi, quando vorrà, lo farà risorgere.
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
No! Lui non ha fatto ciò che gli fu ordinato.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
L’uomo guardi al suo nutrimento:
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
in verità abbiamo versato l’acqua a fiotti,
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
poi fessurato il suolo a fondo,
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
facendovi crescere campi di grano
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
e viti e cibo per il bestiame
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
e ulivi e palme
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
e giardini rigogliosi
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
e frutta e pascoli,
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
per voi e per il vostro bestiame.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Quando arriverà il Giorno della Resurrezione –
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
il giorno in cui l’uomo fuggirà dal fratello
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
e dalla madre e dal padre
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
e dalla moglie e dai figli –
আরবি তাফসীরসমূহ:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
quel Giorno ognuno avrà una faccenda che lo impegnerà.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Ci saranno quel Giorno volti radiosi,
আরবি তাফসীরসমূহ:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
gioiosi, allegri,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
e volti, quel Giorno, impolverati e cupi,
আরবি তাফসীরসমূহ:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
avvolti dall’oscurità:
আরবি তাফসীরসমূহ:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
quelli sono i miscredenti, i licenziosi.
আরবি তাফসীরসমূহ:
 
অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আবাসা
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - ইটালীয় ভাষায় অনুবাদ- উসমান শরীফ - অনুবাদসমূহের সূচী

ইটালীয় ভাষায় কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ- উসমান শরীফ কর্তৃক অনূদিত। রুওয়াদ অনুবাদ সেন্টার কর্তৃক প্রকাশিত, 1440হি।

বন্ধ