Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura Abese   Ajet:

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1. He¹ frowned and turned (his) back,
1. i.e., the Prophet ﷺ
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2. When the blind man² came to him.
2. I.e., Abdullah ibn Umm Maktum interrupting, while seeking guidance, and the Prophet (ﷺ) was preoccupied in inviting the notables of Quraysh to Islam.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3. But what would make you perceive that he (the blind man) might be purified³?
3. As a result of what he learns from you.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4. Or be reminded, and the reminder might benefit him?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5. As for the one who considers himself free from need (of Divine guidance)⁴,
4. Here it is referring to that influential pagan of the Quraysh whom the Prophet (ﷺ) had hoped to embrace Islam.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6. To him you give full attention.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. Though you will not be blamed, if he does not purify himself (from sins),
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8. But as to the one who comes to you striving hard (to be guided),
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9. And is in Awe (and Reverence before Allah),
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10. You ignore him and divert your attention to another (hoping that he embraces Islam).
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11. Nay, this is a Reminder (i.e., the Qur’an).
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12. So let him who wills give heed to it.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13. It is in honored scripts,
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14. Exalted, purified,
Tefsiri na arapskom jeziku:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15. In the hands of angelic scribes,
Tefsiri na arapskom jeziku:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16. Noble and virtuous.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17. Cursed is man (the denier). How ungrateful is he!
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18. Of what thing did (Allah) create him?
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19. Out of a drop of semen; He created him, then He destined for him,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20. As for the way⁵, He made easy for him,
5. I.e., his exit from his mother's womb, or his course of life or the way to true guidance.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21. Then He causes him to die, and be buried;
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22. And will resurrect him when He wills.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23. Nay, he has not dully fulfilled what He (Allah) commanded him.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24. Let man consider (the source of) the food (that he eats),
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25. We pour down the water, pouring (it) in abundance,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26. Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder (with sprouts),
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27. To grow therein grain,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28. And grapes and clover,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29. And olive trees and date-palms,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30. And gardens dense with many trees,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31. And fruits and grass -
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32. A provision for you and for your cattle.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33. When the deafening blast⁶ comes,
6. the second blowing of the trumpet
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34. The Day on which a man shall flee from his brother,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35. And his mother and father,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36. And his consort and children;
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37. Every one of them will on that Day have enough concern of his own⁷.
7. And so they will forget all others besides themselves and their deeds.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38. (Some) faces on that Day will be bright,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39. Laughing and joyous.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40. But (other) faces on that Day will be gloomy,
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. Covered by darkness.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42. These are the deniers, the wicked ones.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura Abese
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Zatvaranje