د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - انګلیسي ژباړه- د رواد ژباړې مرکز * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: عبس   آیت:

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
He frowned and turned away,
عربي تفسیرونه:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
when the blind man came to him[1].
[1] Abdullah ibn Um Maktūm, an early Muslim who was blind, came to the Prophet (ﷺ) seeking to learn, while the Prophet (ﷺ) was in the middle of a discussion with a leading pagan of Makkah, calling him to Islam. Abdullah was so impatient that he interrupted their discussion. The Prophet (ﷺ) frowned and turned his attention to that pagan. So this Makkan surah was revealed, telling the Prophet (ﷺ) that the faithful blind man was more worthy of attention than that disbeliever.
عربي تفسیرونه:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
How would you know? Perhaps he might be purified[2],
[2] Through the knowledge he learns from you.
عربي تفسیرونه:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
or he might take heed and benefit from the reminder?
عربي تفسیرونه:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
But he who was indifferent[3],
[3] Towards faith. Here it is referring to that influential pagan of the Quraysh whom the Prophet (ﷺ) had hoped to embrace Islam.
عربي تفسیرونه:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
you give him your full attention,
عربي تفسیرونه:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
although you are not to be blamed if he does not purify himself[4].
[4] The Prophets are only responsible to convey the message, not for people’s guidance.
عربي تفسیرونه:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
But as for the one who came to you striving [for purification],
عربي تفسیرونه:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
and he fears Allah,
عربي تفسیرونه:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
you let yourself be distracted from him.
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No indeed; this is a reminder –
عربي تفسیرونه:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
so whoever wills may give heed to it –
عربي تفسیرونه:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
on venerable pages,
عربي تفسیرونه:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
exalted and purified,
عربي تفسیرونه:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
[preserved] in the hands of angel-scribes,
عربي تفسیرونه:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
honorable and obedient.
عربي تفسیرونه:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Woe to man; how ungrateful he is[5]!
[5] i.e., the disbelievers.
عربي تفسیرونه:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
From what did He create him?
عربي تفسیرونه:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
He created him from a drop of semen and proportioned him[6],
[6] His creation, provisions, life span, etc.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
then He made the way easy for him[7];
[7] i.e., the way out of his mothers’ wombs (his birth), or the way to guidance.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
then He caused him to die and be buried;
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
then when He wills, He will resurrect him.
عربي تفسیرونه:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Yet he has not fulfilled what He commanded him.
عربي تفسیرونه:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Let man consider the food he eats:
عربي تفسیرونه:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
How We pour down rainwater in torrents,
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
and cause the soil to split open [for sprouts],
عربي تفسیرونه:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
and cause grains to grow in it,
عربي تفسیرونه:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
as well as grapes and fodder,
عربي تفسیرونه:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
and olive trees and date palms,
عربي تفسیرونه:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
and dense orchards,
عربي تفسیرونه:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
and fruits and grass,
عربي تفسیرونه:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
as provision for you and your livestock.
عربي تفسیرونه:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
But when the Deafening Blast[8] comes,
[8] The piercing Blast; the second Blast for resurrection.
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
on that Day everyone will flee from his brother,
عربي تفسیرونه:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
and from his mother and father,
عربي تفسیرونه:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
and from his wife and children.
عربي تفسیرونه:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
On that day, everyone will have enough concern of his own[9].
[9] Thus forgetting all others.
عربي تفسیرونه:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
On that Day, some faces will be bright,
عربي تفسیرونه:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
cheerful and rejoicing;
عربي تفسیرونه:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
while other faces will be dust-stained,
عربي تفسیرونه:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
covered in darkness.
عربي تفسیرونه:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Such are the disbelievers, the wicked.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: عبس
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - انګلیسي ژباړه- د رواد ژباړې مرکز - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په انګلیسي ژبه کې د قرآن د معناګانو ژباړه، دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة په همکارۍ د اسلام هاوس په مرسته تر سره شوې ده.IslamHouse.com.

بندول